Exemplos de uso de "познания" em russo

<>
Этот процесс познания - чудесное приключение. This process of discovery is a wonderful adventure to be involved in.
Процесс познания никогда не заканчивается. So we're all learning all the time.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души. He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
А наш мозг едва ли не больше всего ценит легкость и простоту познания. And there are few things your brain appreciates more than cognitive ease.
Сиюминутные наслаждения дают нам энергию, нужную для познания своих возможностей, новых ареалов, людей, чувств. What you get from the present hedonism is the energy, the energy to explore yourself, places, people, sensuality.
и последний заголовок в этой статье звучал так: "Новых неизведанных областей познания больше не осталось". The last article is an article entitled "No New Frontiers."
Основное место в науке ради познания отводится сейчас климатическим изменениям, биогеохимическим циклам и регулированию климата. Science for understanding currently focused on climate change, biogeochemical cycles and regulation of climate.
В моих книгах я исследую природу восприятия, как различные виды восприятия создают различные виды познания и понимания. In my books, I explore the nature of perception and how different kinds of perceiving create different kinds of knowing and understanding.
Остается еще, однако, много неисследованного в области того, приводят ли некоторые книги к улучшению взаимодействия и познания. But there’s still more to figure out about whether some books might naturally lead to higher-quality interactions and increased learning.
Затем Эйнштейн и другие ученые заложили основы квантовой физики, представили теорию относительности и другие новые способы познания Вселенной. Then Einstein and other scientists established quantum physics, relativity and other new ways of understanding the universe.
Описывать кредитно-денежную политику в терминах стабильного правила, выведенного из известной модели экономики – значит игнорировать этот процесс познания». To describe monetary policy in terms of a constant rule derived from a known model of the economy is to ignore this process of learning.”
Когда речь заходит о жизни людей, всегда отличающейся случайностью и нарративностью, истории и рассказы становятся неотъемлемым методом познания. When it comes to human lives, characterized as they are by contingency and narrativeness, stories are an indispensable way of knowing.
Акты творчества, которые я определяю как процесс возникновения новых и продуктивных идей, возникают в результате взаимодействия принципиально разных способов познания мира. In fact, creativity - which I define as the process of having original ideas that have value - more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
В ВНП не измерен ни наш разум, ни наше мужество, ни наша мудрость, ни наши познания, ни сострадания, ни преданность стране. It measures neither our wit nor our courage, neither our wisdom nor our learning, neither our compassion nor our devotion to our country.
Демонстрируя глубокие познания и живое чувство юмора, Хэзелтон делится обнаруженными изяществом, гибкостью и загадками в этом разоблачающем мифы выступлении на TEDxRainier. With serious scholarship and warm humor, Hazleton shares the grace, flexibility and mystery she found, in this myth-debunking talk from TEDxRainier.
Я считаю, что используемый природой алгоритм является воспринимаемым и понятным, и он не потребует наличия способностей непосредственного познания, которыми мы не обладаем. I believe that the algorithms nature uses are tangible and understandable, and won’t require intuitions that we’re incapable of having.
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания: совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию. The cosmopolitan influentials tended to take positions in local government that reflected their broad expertise: board of health, housing committee, or board of education.
Другими словами, конфигурации наших ген и строение головного мозга могут выйти из-под контроля, осуществляемого исследованиями, вне зависимости от степени нашего познания. In other words, the configuration of our brains and genes may ultimately be out of our control, however deeply we come to understand them.
Он также сказал: "В наших поисках познания Бога, я пришёл к тому, что жизнь Иисуса Христа должна быть центром наших усилий и вдохновения. He also said, "In our search to know God, I've come to believe that the life of Jesus Christ should be the focus of our efforts and inspiration.
Учёный Стив Торранс, занимающийся проблемами познания, указал, что мощные новые технологии, такие как машины, компьютеры и телефоны, имеют тенденцию к быстрому неконтролируемому распространению. The cognitive scientist Steve Torrance has pointed out that powerful new technologies, like cars, computers, and phones, tend to spread rapidly, in an uncontrolled way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.