Exemplos de uso de "поймёт" em russo

<>
Он поймёт, какой его брат молчун. Well, he may find that his brother can be a little on the taciturn side.
Он поймёт, что я его сдал. He'll know I ratted him out.
Ты сможешь улизнуть, а большой брат ничего не поймёт. You can slip away, and big brother will be none the wiser.
И куча коварных гарпий нападут на него прежде, чем он поймёт, что произошло. "And a lot of scheming harpies will swoop in" before your father knows what hit him.
Каждый, кто прочтёт данный проект (www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf), поймёт это. Nobody who will read the paper (www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf) can misunderstand this.
Нет, моя мама говорила, что умный и так поймёт, что в этом нет нужды. No, my mother told me a word to the wise is unnecessary.
Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено. Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted.
Не звони ему сейчас, он поймёт, что мы у него на крючке, - и поднимет цену. Don't call him now, he'll just know you're on the run and he'll up the price.
Это как в старой поговорке: "Можно рассказывать и показывать, но человек не поймёт, пока сам не сделает." It's like the old maxim of "you can tell somebody something and show them, but if they do it they really learn it."
Евросоюз продолжит шататься, пока не поймёт свои ошибки и не начнёт проводить реформы, в которых нуждается его экономика. The EU will continue to flounder until it recognizes its mistakes and begins to carry out the reforms its economy needs.
Дополнительным преимуществом интернационализации станет, возможно, то, что нынешняя американская администрация поймёт: задерживать учреждение Международного уголовного суда - значит действовать полностью вразрез с собственными интересами. An added benefit of internationalization would perhaps be to make clear to the current American Administration that withholding endorsement of the International Criminal Court is fundamentally against its own interests.
Сантос преодолел огромные трудности, а теперь его ждёт новое испытание – предстоящий плебисцит, во время которого колумбийский народ, как можно надеяться, поймёт, что их страна дала планете, разрываемой конфликтами, новую модель установления мира. Santos has overcome formidable challenges, and the next one is a forthcoming plebiscite, where the Colombian people, one hopes, will recognize that their country has furnished a conflict-ridden world with a new model for peace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.