Exemplos de uso de "покаяние" em russo

<>
Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние. A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance.
Так давайте же через каждодневное покаяние и нашу веру во Христа подготовимся к тому страшному часу, когда и мы предстанем перед Господом. Let us through daily repentance and our faith in Christ - - prepare for the sinister hour when we also shall come before His throne.
Там, он описал «глубокое покаяние в своем сердце», когда он посетил мемориал американских солдат, погибших во Второй мировой войне, которым он предложил свои «вечные соболезнования». There, he described a “deep repentance in his heart” when he visited a memorial to American soldiers who died in World War II, to whom he offered his “eternal condolences.”
Для него это было "покаянием в ереси". For him, it was "repentance from heresy."
Молитвы покаяния в 17:30. Penitential prayers are at 5:30.
И пока вы этого не сделаете, не будет истинного покаяния. Until you do, there will never be true repentance.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов. The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
Газеты обвинялись в элитизме и потери связи с читателями, а их собственная реакция варьировалась от самобичевания до покаяния в результатах президентских выборов. Accused of being elitist and out of sync with readers, newspapers’ reactions ranged from self-flagellation to repentance for the election result.
Возможно, однажды историки Европы сделают заключение, что именно холокост и отношение Европы к жившим здесь евреям открыли путь к началу данного процесса покаяния. Historians of Europe will probably one day conclude that it is the Holocaust and Europe's relations with its Jews that paved the way for the opening of this process of repentance.
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния. In the eyes of historians, President Jacques Chirac's redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France's wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance.
Я для него приготовил настоящее покаяние. What I've got in mind is pure asceticism.
Покаяние есть одно из семи таинств. Penance is one of the seven sacraments.
Остановить это могут лишь пылкие молитвы и покаяние. Only fervid prayer and penitence will stop this.
Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение. The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction.
Но всё покаяние, "моя вина" это всё просто притворство. But all the hair shirt and the mea culpa is just an act.
Конечно, выплата репараций, начавшаяся в 1952 году, была также и в интересах Германии: лучшим способом восстановления международной легитимности после Второй мировой войны являлось публичное покаяние за зверства, совершенные нацистами, а также примирение с еврейским населением всего мира. Of course, the reparations – which began in 1952 – served Germany’s interests, too. The best way to regain international legitimacy after World War II was to atone publicly for the atrocities committed by the Nazis, and reconcile with the world’s Jewish population.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.