Sentence examples of "покрову" in Russian

<>
В 2003 году несколько органов, учрежденных в рамках Конвенции, рассматривали вопрос об определении общего массива данных по земельному покрову. During 2003 several bodies under the Convention addressed the issue of defining a common land-cover data set.
Совместное совещание экспертов по согласованию информации по земельному покрову для использования в рамках Конвенции состоялось 10 марта 2004 года в Лаксенбурге, Австрия. A joint meeting of experts on the harmonization of land-cover information for applications under the Convention was held on 10 March 2004 in Laxenburg, Austria.
Кувейт утверждает, что наличие такой битумной корки повлекло за собой деградацию экосистемы пустыни и явилось причиной гибели растений и причинения ущерба растительному покрову. Kuwait alleges that the tarcrete degraded the desert ecosystem and resulted in plant death and loss of vegetative cover.
С другой стороны, модель GLCN предназначена для поддержки заинтересованных групп в развивающихся странах, которые не имеют доступа к надежным данным по почвенно-растительному покрову и его изменению, и поэтому в ней особое внимание уделяется обеспечению широкого доступа и распространению данных. GLCN, on the other hand, is intended to support stakeholders in developing countries who have difficulty accessing reliable land-cover and land cover change data, and therefore places an emphasis on outreach and data dissemination.
Кроме того, АООС приступило к подготовке пяти тематических докладов для Белградской конференции министров- о качестве воздуха в городских районах и его влиянии на здоровье человека, качестве и количестве водных ресурсов, проблемах почв, биоразнообразии и результатах работы по растительному покрову в рамках программы КОРИНЕ. The EPA has also started to prepare five thematic reports for the Belgrade Ministerial Conference- on air quality in urban areas and its influence on health, the quality and quantity of water resources, soil problems, and biodiversity and CORINE land-cover results.
Мы продвигались под покровом темноты. We advanced under cover of darkness.
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty:
Напряжение и утолщение кожного покрова. Tensing and thickening of integument.
Кроме того, они живут под покровом тайны: то, как они пользуются официальными самолетами, услугами государственных служащих, которых они нанимают для личного обслуживания, не говоря уже о любовницах, всегда в большей или меньшей степени считалось частной территорией. Moreover, they live behind a shroud of secrecy: how they use official airplanes, the civil servants they employ for personal service, not to mention the mistresses, has always been more or less considered private territory.
Мускульные желудки механически разделываются и обрабатываются путем удаления внутреннего покрова и содержимого. Gizzards are mechanically cut and processed by removing the inner lining and contents.
Репрессии продолжаются под покровом темноты. That crackdown continues under cover of darkness.
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и «несостоявшихся» государствах представляет огромный интерес для остального мира. Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Он скрылся под покровом тьмы. He escaped under cover of the darkness.
Все что я могу видеть это облачный покров. All I can see is cloud cover.
Ледяной покров может иметь толщину до 20 метров. It is thought that the ice cover may be up to 20 metres thick.
каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова. we continue to lose more forest cover every year.
Одна вертушка, туда-обратно, под покровом темноты, чисто и просто. One helo, in and out, under cover of darkness, clean and simple.
проект по изучению изменений землепользования/почвенно-растительного покрова (1990-1997 годы); Land use/land cover change project (1990-1997);
Они приходят под покровом ночи, и крадут ценные вещи и артефакты. They'll come under the cover of night and rob important sites of their artefacts.
Как хорошая книга, говорит, это все о времени горения и облачного покрова. Like the good book says, it's all about bum time and cloud cover.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.