Exemplos de uso de "покрыта" em russo

<>
Traduções: todos434 cover391 shrouded2 encrusted1 outras traduções40
Она вся была покрыта козьей шерстью. She had goat hair all over her.
Но такая земля обычно покрыта лесом. But such land is usually wooded.
Подливка покрыта кожицей, похожей на шею крестьянина. The gravy has a skin on it like a sharecropper's neck.
Нехватка поступлений была покрыта за счет средств доноров. Donor funds made up for the shortfall in revenues.
Разбрасыватели тумана, почему я ещё не покрыта сиянием? Vapor casters, why am I not clouded in iridescence right now?
Давайте посмотрим на башенку; она покрыта выпуклостями, впадинами, искривлениями и всё такое. Then, looking up in the turret, you see there are bulges and pokes and sags and so forth.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами, And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой. It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water.
Внутренняя емкость КСГМГ типа 31HZ2 должна быть покрыта по меньшей мере тремя слоями пленки. The inner receptacle of IBCs type 31HZ2 shall consist of at least three plies of film.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов. For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around - all of this was from the houses in the slum.
Территория Кыргызстана покрыта горами, и существует несколько отдаленных высокогорных районов, доступ к которым крайне затруднен. Kyrgyzstan was a mountainous country and there were some remote high-altitude regions that posed serious problems of access.
была покрыта за счет имеющихся ресурсов (путем передачи такой должности из Отдела по вопросам управления). was met from within existing resources by the internal redeployment of one P-3 post from the Division of Management.
Значение имела национальная история, были ли она покрыта мифами или очищена от мифов, апологетической или критической. What was important was the nation's history, whether that history was mythologized or de-mythologized, apologetic or critical.
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон. The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream.
Она будет покрыта за счет средств резервного фонда и, соответственно, потребует выделения ассигнований на указанный двухгодичный период. That would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium.
Джеймс под наркозом и накрыт простыней, часть его головы выбрита и покрыта антисептиком, чтобы не занести инфекцию, во время операции. James has been anaesthetised and draped and part of his head has been shaved and painted with antiseptic so that we don't infect him.
Шел снег, земля была покрыта белым ковром, когда забирали ее юное тело, а рядом с ней лежал ее новорожденный сын. Snow fell, a carpet of white as they took out her young body, leaving behind her newborn son.
Эта сумма будет покрыта за счет резервного фонда и, как таковая, потребует увеличения объема ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов. This provision would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require an increase in appropriations for the biennium 2002-2003.
Кожа должна быть изготовлена из неопрена и покрыта с обеих сторон нейлоновой тканью толщиной 0,5 мм, а ее общая толщина должна составлять 6 мм. The skin shall be made of neoprene foam, faced with 0.5 mm thick nylon cloth on both sides, with an overall thickness of 6 mm.
Как указано в приложении I, значительная доля таких расходов может быть покрыта за счет имеющихся ассигнований, предусмотренных в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. As indicated in annex I, a substantial portion of such expenditures could be financed from within the existing provisions of the programme budget for the biennium 2002-2003.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.