Exemplos de uso de "полагалась" em russo
Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms.
Вместо этого было сообщено, что в целом в то время Ливия полагалась на поставки оружия и боеприпасов из стран восточного блока.
Instead general reference was made to Libya's reliance on Eastern bloc countries for weapons and ammunition at the time.
слабость контроля за добычей нефти, включая снятие показаний измерительных приборов, в результате чего аудиторская фирма полагалась при составлении ревизорских заключений на ведомости ФРИ, касающиеся денежных поступлений и платежей;
Weaknesses in controls over oil extraction, including the absence of metering, resulting in the audit firm qualifying its audit opinions of the DFI statements of cash receipts and payments
В книге также звучит опровержение расхожей мысли о том, что Британия чрезмерно полагалась на американскую боевую технику. Автор отмечает, что 31% вооружений, которые США использовали в Европе, им поставляли британцы.
The book also seeks to quash the narrative that Britain was overly reliant on American equipment, pointing out that 31 per cent of all armaments used by the US in Europe were supplied by the British.
ППТЮ, дело № 173 [Fovarosi Birosag, Венгрия, 17 июня 1997 года] (где рассматривался и был отклонен иск, согласно которому было нарушено обещание, которое было бы обеспечено санкцией, если бы оно обоснованно побудило другую сторону изменить свое положение в результате того, что она полагалась на это обещание).
CLOUT case No. 173 [Fovárosi Biróság,, Hungary, 17 June 1997] (considering and rejecting a claim that there had been a breach of promise that would be enforceable if the promise reasonably induced the other party to change its position in reliance on the promise).
Наблюдавшийся в Китае на протяжении последних нескольких десятилетий экономический рост опирался на индустриализацию, основанную на развитии экспортных возможностей, а также на слабую валюту, что привело к высоким нормативам сбережений корпораций и домашних хозяйств и к тому, что страна полагалась на доходы от чистого экспорта и инвестиций в основной капитал (в инфраструктуру, недвижимое имущество, а также производственные мощности для импортозамещающего и экспортного секторов экономики).
China has grown for the last few decades on the back of export-led industrialization and a weak currency, which have resulted in high corporate and household savings rates and reliance on net exports and fixed investment (infrastructure, real estate, and industrial capacity for import-competing and export sectors).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie