Exemplos de uso de "политическая зрелость" em russo
Их мудрость, политическая зрелость и неизменная приверженность своему народу, одержавшие верх над эгоистическими личными и групповыми интересами, сослужили хорошую службу стране в период опеки Организации Объединенных Наций и являются хорошим залогом будущего прогресса и благополучия Восточного Тимора в период после объявления независимости.
Their wisdom, political maturity and unwavering commitment to their nation, over and above selfish personal and group interests, have served their country well during its period of tutelage under the United Nations and augur well for the future progress and well-being of East Timor in the post-independence period.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
Making progress is a great test of political maturity.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны.
The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
For some analysts, it is good, because it reveals a nation's political maturity.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику.
In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины- всего 159 человек- проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
The women who stood for election- 159 in all- were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect.
По нашему мнению, народ Косово, который проявил высокую активность, следует поздравить с политической зрелостью и сознательностью, проявленными при выполнении своего гражданского долга.
In our view, the people of Kosovo, who demonstrated a very high turnout, should be congratulated for their political maturity and consciousness in discharging their civic duty.
По историческим причинам Европа извлекает выгоду из политической зрелости. Эта зрелость позволила ей избежать черно-белого мировоззрения Буша, которое лишь укрепило, а отнюдь не подорвало, фанатизм врага.
For historical reasons, Europe benefits from a political maturity that has allowed it to avoid Bush's Manichean worldview, which has merely reinforced, rather than undermined, the enemy's fanaticism.
Мне хотелось бы выразить признательность народу Центральноафриканской Республики за его терпение и политическую зрелость, продемонстрированную им в этот период после проведения выборов, который имеет решающее значение для обеспечения стабильности в стране.
I would like to commend the people of the Central African Republic for their patience and the political maturity they have shown during this post-election period, so critical for the stability of the country.
Что касается Гвинеи-Бисау, то моя делегация удовлетворена достигнутыми на сегодня результатами, и мы воздаем должное политической зрелости, проявленной народом Гвинеи-Бисау в ходе переходного периода, особенно гражданской ответственности, проявленной во время президентских выборов.
Regarding Guinea-Bissau, my delegation is satisfied with the results achieved, and we commend the political maturity shown by the people of Guinea-Bissau during the transition period, particularly the civic responsibility demonstrated during the period of presidential elections.
Но кровавые уроки гражданской войны в Ираке после Саддама были усвоены во всем арабском мире, а преданность и зрелость тунисской и египетской молодежи стали моделью для других арабов в поисках свободы и достоинства.
But the lessons of Iraq's bloody post-Saddam civil war were learned across the Arab world, and the dedication and maturity of Tunisian and Egyptian youth has become a model for other Arabs seeking freedom and dignity.
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability.
Подобный шаг вполне может означать отступление от запрещения кандидатов перед выборами, а также продемонстрирует зрелость политической шиитской элиты, которую она еще не показала.
Doing so might well mean a retreat from the pre-election banning of candidates, and would demonstrate a maturity among the Shia political elites that they have not yet shown.
До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико.
Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico.
"Зрелость - это все", - говорит Эдгар в трагедии "Король Лир".
"Ripeness is all," concludes Edgar in King Lear.
Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.
The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie