Exemplos de uso de "политическом вопросе" em russo com tradução "political issue"

<>
Содержащиеся в докладе Прокурора ссылки на недостаток информации в отношении мер, принимаемых правительством Судана для защиты международных сил, представляют собой не только не подтвержденные документально утверждения, отрицаемые правительством Судана, но и отход от сферы охвата доклада, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 1593 (2005), поскольку речь идет о политическом вопросе, не связанном с работой Суда. The references in the Prosecutor's report to the lack of information regarding measures taken by the Government of the Sudan to protect the international forces — apart from being undocumented allegations that have been denied by the Government of the Sudan — constitute a departure from the purview of the report mandated by the Security Council in resolution 1593 (2005), since that matter constitutes a political issue unrelated to the work of the Court.
Это очень серьёзный политический вопрос в Китае. It's a very serious political issue in China.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
Альянс может и должен быть местом для обсуждения более широкого диапазона политических вопросов. The Alliance can and should be the place to discuss and debate a broader range of political issues.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать. Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд. In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament.
содействовать расширению сотрудничества по касающимся саамов политическим вопросам в скандинавских странах и в районе проживания саамского народа. To work for increased cooperation on Saami political issues in Scandinavia and the Saami area.
Представители различных этнических общин взаимодействуют также при решении политических вопросов в рамках ВАС, ПСК и муниципальных советов. The different ethnic communities also interact on political issues through IAC, KTC and the municipal councils.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов. To obtain a clearer picture, questions related to monetary union should be kept distinct from wider political issues.
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. Deficits raise not only immediate political issues, but also issues of distributive justice between generations, and of intergenerational risk sharing.
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.
Благодаря этому мы занимаем решительную и четкую позицию по некоторым политическим вопросам, касающимся укрепления прав человека на национальном и международном уровнях. This has led us to take a strong and clear position on several political issues regarding strengthening of human rights at the national and international levels.
Страны-члены ЕС сохраняют контроль над наиболее щепетильными политическими вопросами, такими как налоги, здравоохранение, образование, пенсии, рынок труда и внешняя политика. The EU's member states retain power over the most sensitive political issues, including taxes, health, education, pensions, the labor market, and foreign policy.
Правовые и политические вопросы, связанные с конкурирующими территориальными претензиями - а также морскими правами и правами на энергетические ресурсы и навигацию, связанные с ними - умопомрачительно сложны. The legal and political issues associated with the competing territorial claims - and the marine and energy resources and navigation rights that go with them - are mind-bogglingly complex.
Ее усилия сосредоточены на поддержании стабильности на местах и взаимодействии с обеими сторонами в вопросах безопасности и политических вопросах, вопросах возвращения беженцев и экономического сотрудничества. Its efforts have focused on maintaining stability on the ground and engaging the two parties on security and political issues, refugee returns and economic cooperation.
МВФ, однако, полностью не осознал, что условия часто опасным образом вводили в заблуждение, и часто имел дело с политическими вопросами, которые не входили в его деятельность. The IMF has not, however, fully grasped that the conditions were often dangerously misguided, and often dealt with political issues that were beyond its mission.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) говорит, что возвращение Тайваня в Организацию Объединенных Наций — это не просто политический вопрос, а гуманитарная необходимость, которая позитивно скажется на всем мире. Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) said that the return of Taiwan to the United Nations was more than a political issue — it was a humanitarian necessity and would benefit the whole world.
Сотрудники Департамента читают доклады групп экспертов и дают свои комментарии по вопросам протокола, политическим вопросам, критериям доказательности и проверке фактов до представления докладов соответствующему комитету по санкциям. Department staff read expert group reports and comment on issues related to protocol, political issues, evidentiary standards and fact-checking, before they are submitted to the respective sanctions committee.
Кроме того, укрепление компонента развития является одним из важных элементов реформы Организации, которая в течение некоторого времени сосредоточивала свое внимание на политических вопросах в ущерб вопросам развития. Moreover, strengthening the development pillar was an important part of reform of the Organization, which for some time had paid attention to political issues at the expense of development issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.