Exemplos de uso de "полно решимости" em russo

<>
Нынешнее правительство полно решимости сократить гендерный разрыв в численности учащихся и снизить уровни отсева девочек. The present government is determined to reduce the gender gap in enrolment and decrease the dropout rates of girls.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике. Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through.
Тем не менее Соединенное Королевство полно решимости предотвращать террористические акты, и оценка угрозы национальной безопасности проводится на постоянной основе. Nevertheless, the United Kingdom was determined to prevent terrorist attacks and the threat to national security was being continuously assessed.
Рассказав о различных злодеяниях, совершенных в отношении ни в чем не повинного гражданского населения после начала гражданской войны, он подчеркнул, что правительство сейчас полно решимости добиться того, чтобы доходы от продажи принадлежащих стране алмазов использовались в целях прогресса и развития. Describing the various types of atrocities which had been committed against innocent civilians since the beginning of the civil war, he stressed that the Government was now determined to ensure that the revenue from the nation's diamonds was used for progress and development.
Норвежское правительство полно решимости превысить уровень в 0,9 процента ВНП, который в настоящее время достигнут в отношении предоставляемой официальной помощи в целях развития (ОПР), и достичь целевого показателя в 1 процент; кроме того, оно существенно увеличит долю ОПР, распределяемой через органы системы Организации Объединенных Наций. Her Government was determined to go beyond the 0.9 per cent of GNP currently allocated to official development assistance (ODA) to reach a full 1 per cent and would also significantly increase the share of ODA being allocated through United Nations bodies.
Правительство полно решимости ликвидировать проблему насилия в отношении женщин и проводит в масштабах страны программу переподготовки сотрудников, работающих в системе отправления уголовного правосудия и в сфере социального обеспечения и здравоохранения, с тем чтобы способствовать их ознакомлению с механизмами, задействованными в преступлениях такого рода, и определить наиболее приемлемые пути их устранения. The Government was determined to tackle the problem of violence against women, and was conducting a nationwide training programme for those working in the criminal justice system and in social welfare and health services, to help them become aware of the mechanisms involved in crimes of that nature and to identify the most appropriate ways of dealing with them.
ОНН полна решимости построить мост между этим разделением. It is a divide that the UN is determined to bridge.
Мы полны решимости поддерживать и улучшать эти темпы роста. We are determined to maintain and improve this rate of growth.
Некоторые страны мира, кажется, полны решимости поддерживать значительное активное сальдо торгового баланса. Several of the world’s countries seem determined to maintain large trade surpluses.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира. So, I'm also fairly determined to try and build a game layer on top of the world.
Сегодняшняя молодежь разнообразна, умна и полна решимости решать проблемы, стоящие перед будущими работниками. Today’s young people are diverse, smart, and determined to tackle the challenges facing tomorrow’s workforce.
Пакистан верит в свободу информации и выражения мнений и полон решимости обеспечивать эту свободу. Pakistan believes in freedom of information and expression and is determined to assure this freedom.
полны решимости добиваться утверждения нашего права доступа ко всем нуждающимся, независимо от их правового статуса; Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status;
Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды. The coal industry seems determined to fight for profits at the expense of the global environment.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время. He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства. There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments.
Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца. To be sure, President Bashar al-Assad's regime will not survive, but it is determined to fight until the end.
Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно полон решимости не допустить этого, и он получил финансовую поддержку своих усилий из Норвегии. President Susilo Bambang Yudhoyono is determined to prevent this, and he has received financial support for his efforts from Norway.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами. Iran, for its part, has proclaimed Syria an indispensable ally, and is determined to prevent regime change there by all available means.
И вот, Обама полон решимости подорвать подписанную им собственную реформу, благодаря давлению со стороны мощного в США фармацевтического лобби. And here, Obama appears determined to undermine his own signature reform, owing to pressure from the powerful US pharmaceutical lobby.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.