Exemplos de uso de "полномасштабном" em russo
Фондовые индексы растут, поскольку все больше разговоров о полномасштабном QE; DAX может быть на подъеме
Stocks rise as speculation mounts over full-scale QE; DAX could outperform
Он отметил, что, по его мнению, необходимо более тщательно рассмотреть вопрос о полномасштабном динамическом и статическом реагировании.
He said that in his opinion a more complete consideration of full-scale dynamic and static responses was necessary.
В первом полномасштабном эксперименте с дистанционным устным переводом также использовались линии ISDN, и он не пострадал от сбоев.
The first full-scale experiment on remote interpretation also used ISDN lines and was not affected by interruptions.
В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с-0,8 до-0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации.
The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from-0.8 to-0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization.
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы.
There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения".
"It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices."
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Unfortunately, a full-fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon.
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов.
Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Американская экономика уже почти наверняка перешла из состояния некоторого экономического спада в состояние полномасштабной рецессии.
America’s economy has almost certainly moved from a slowdown into a full-fledged recession.
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта.
Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью.
There is, indeed, a full-fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру.
What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта.
Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Другие развивающиеся рынки в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе будут не в намного лучшем положении, и некоторые из них могут испытать полномасштабные экономические кризисы.
Other emerging markets in Asia, Africa, Latin America, and Europe will not fare better, and some may experience full-fledged financial crises.
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении.
If you launch a full-scale attack now then the Duras fleet will call for supplies.
Сегодня Китай может стать объектом полномасштабной торговой войны, которая может уничтожить - или, может быть, спасти - шансы на объединение усилий богатых и бедных стран для борьбы с глобальным потеплением.
Now China may become the target of a full-fledged trade war that could destroy - or perhaps rescue - the chances of bringing rich and poor nations together to fight global warming.
Будет предоставляться полномасштабный и скрупулезный торговый отчет, с подтверждением финансовых операций.
You’ll be getting full-scale, meticulous reports, with confirmations provided for all financial transactions.
Инвесторы могут предположить, что даже если случится ограниченный обмен военными ударами, это не выльется в полномасштабную войну, и принятая программа действий может смягчить удар по экономике и финансовым рынкам.
Investors may be assuming that even if a limited military exchange occurred, it would not escalate into a full-fledged war, and policy loosening could soften the blow on the economy and financial markets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie