Ejemplos del uso de "получает мандат" en ruso
В соответствии с резолюцией 2004/13 Комиссии по правам человека Специальный докладчик получает мандат на установление прямых контактов с правительством и народом Корейской Народно-Демократической Республики, в том числе благодаря посещению страны, а также на изучение положения в области прав человека в стране и подготовку отчетности по данному вопросу и по вопросу о соблюдении правительством его обязательств по международным документам в области прав человека.
According to Commission on Human Rights resolution 2004/13, the Special Rapporteur is mandated to establish direct contact with the Government and with the people of the Democratic People's Republic of Korea, including through visits to the country, and to investigate and report on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and on the Government's compliance with its obligations under international human rights instruments.
Хотя ее мандат не позволяет ей вмешиваться в тех случаях, когда зверские убийства совершаются не государством, а иными субъектами, Специальный докладчик хотела бы отметить, что она получает все больше сообщений о насилии и внесудебных убийствах, якобы совершаемых повстанческими группами, частными силами безопасности, бойцами ополчения или иными, чем государство, субъектами в различных регионах мира.
Although her mandate does not allow her to intervene in situations where atrocities are committed by non-State actors, the Special Rapporteur wishes to point out that she is receiving an increasing number of reports of violence and extrajudicial killings attributed to rebel groups, private security forces, militia elements or other non-State actors in various regions of the world.
МВФ может действовать таким образом, потому что у него ограниченный мандат.
The IMF can operate this way because it has a limited mandate.
Протокол также показал, что более половины членов Комитета снизили их оценку, так как низкий уровень безработицы может упасть, прежде чем он вызовет инфляцию заработной платы, что означает, что их оценка того, где будет мандат ФРС по "максимальной занятости" сместилась вниз.
The minutes also showed that more than half the members of the Committee have lowered their estimate for how low unemployment can fall before it causes wage inflation, meaning that their estimate of where the Fed’s mandate for “maximum employment” is has shifted down.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Не рост мандат ФРС, а занятость и инфляция.
Growth is not the Fed’s mandate – employment and inflation are.
Он сказал, что греческий народ дал ему "Мандат национального возрождения».
He said the Greek people have given him “a mandate for national revival.”
Компания отметила, что Еврокомиссии следует «использовать свой мандат защитницы интересов европейских потребителей и настоять на применении Третьего энергетического пакета к проекту „Северный поток 2"».
They said in a note that the European Commission "should use its mandate as a guardian of the interests of the European consumers and insist on the application of the Third Energy Package to the Nord Stream II project."
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций.
Aside from his salary, he receives money from investments.
«Комиссия утвердила мандат, и сегодня мы должны представить его странам-участницам», — сообщил вице-президент Европейской комиссии и комиссар по энергетическим вопросам Марош Шефчович (Maros Sefcovic).
"The Commission has approved the mandate, and today we have to submit it to the participating countries," said the European Commission vice president and the bureaucrat in charge of energy affairs, Maroš Šefčovič.
Теперь у нее - более весомый политический мандат, а ее проевропейские силы выглядят более энергичными и сплоченными – и лучше организованными.
There does seem to be a stronger political mandate this time around, and the pro-European forces to be appear to be more energetic, more coherent, and better organized.
Создается впечатление, что у него есть мандат на то, чтобы делать все, что ему захочется — чтобы все перевернуть, как кто-то сказал на одной из недавно прошедших конференций.
He seems to have a mandate to do whatever he wants — to blow things up, as it was succinctly summarized at a recent conference.
230 манатов (примерно равно такой же сумме евро) Мирзаева получает ежемесячно в качестве пенсии, для местных условий это сумма, на которую можно хорошо жить.
Mirzayeva receives 230 Manat (around the same sum in euros) per month as her pension, which in a local context is an amount on which one can live comfortably.
Второй - НАТО может, наоборот, стать чисто оборонным альянсом и иметь узкий и четко определенный мандат.
Secondly, NATO could, by contrast, become a purely defensive alliance and have a narrow and well-defined mandate.
Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень.
Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad