Beispiele für die Verwendung von "получать от ворот поворот" im Russischen

<>
Похоже мы оба получили от ворот поворот сегодня. I guess we both got rejected tonight.
Это требует больше сил, чем дать от ворот поворот. It takes more than that to throw me off kilter.
Не уверена, но похоже я получила от ворот поворот. I'm not sure but I think I got rejected.
Ты что, хочешь получить от ворот поворот? Do you want to get your marching orders, then?
К востоку от ворот. East of the gate tower.
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот. Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
Вы будете регулярно получать от нас минимальный инвентарный список и инвентарный список товаров Вашего комиссионного склада, с помощью которых Вы сможете осуществлять Ваши заказы. We will regularly send you an inventory reserve list as well as a stock list of your consignment stock from which you will be able to place orders.
Как он получил карточку от ворот? How did he get the key cards for the gate?
В ходе предоставления своих услуг компания UFXMarkets может получать от Вас информацию, содержащую Ваши личные данные. UFXMarkets may acquire this information during the course of providing you with services.
Таким образом, фойе гостиницы «Тадж-Махал» в Мумбае, прямо через дорогу от ворот, построенных для приветствия британского Короля Георга V и Королевы Марии во время их посещения Индии в 1911 г., снова и снова заполняется посетителями, многие из которых прибывают для того, чтобы увидеть, соответствует ли Индия своему имиджу великой державы, которая придет на смену нынешней. So the lobby of Mumbai’s Taj hotel, just across the road from the gateway built to welcome Britain’s King George V and Queen Mary on their visit to India in 1911, is once again thronged with visitors, many of whom have arrived to see if India is living up to its image as the next great power.
получать от какого-либо лица стимул в отношении оказываемой клиенту услуги в форме денег, товаров или услуг помимо стандартной комиссии или гонорара, которые клиент выплачивает за данную услугу. receive from any person an inducement in relation to a service provided to a client in the form of monies, goods or services, other than the standard commission or fee paid by the client for that service.
11 августа 2003 года у ворот Учебного центра в Газе охранник БАПОР получил ранение шрапнелью в тот момент, когда солдаты ИДФ примерно в 50 метрах от ворот совершали внесудебную расправу. On 11 August 2003, an UNRWA guard was injured at the gate of the Gaza training centre by shrapnel from an IDF extrajudicial killing carried out some 50 meters away.
Мы можем разделять торговые сборы (комиссии) с третьими сторонами или получать от них компенсацию за сделки, заключенные от вашего имени. We may share dealing charges (commissions) with third parties, or receive remuneration from them in respect of transactions carried out on your behalf.
Сотрудники компании при случае могут получать от третьих сторон небольшие подарки или представительские, связанные с родом деятельности. Staff at the firm, may on occasion, accept small gifts or hospitality from third parties associated with the business.
Помимо 10-летних выплат предусмотрена немедленная передача акций умерших во владение выжившим супругам, а оставшиеся у них дети будут получать от компании ежемесячное пособие в размере 1 тысячи долларов до достижения ими 19-летнего возраста (или 23-летного, если ребенок учится на дневном отделении учебного заведения). In addition to the 10-year pay package, surviving spouses will see all stocks vested immediately and any children will receive a $1,000 monthly payment from the company until they reach the age of 19 (or 23 if the child is a full-time student).
Правительство объявило о новой схеме, согласно которой все семьи, чьи доходы являются средними или низкими, будут получать от правительства средства для компенсации их расходов на обеспечение базовых потребностей. The government announced a new scheme where every Saudi family with medium-to-low income will receive cash support from the government to mitigate the adverse on their spending on basic needs.
Блокирование игрока позволяет не получать от него сообщения, приглашения в игры и команды. Blocking another player prevents you from receiving the player’s messages, game invites, and party invites.
Чтобы указать, какие эл. письма вы хотите получать от Facebook: To adjust what emails you receive from Facebook:
Можно выбрать, каким образом вы желаете получать от корпорации Майкрософт рекламно-информационные материалы: по электронной почте, через SMS, обычной почтой или по телефону. You can choose whether you wish to receive promotional communications from Microsoft by email, SMS, physical mail, and telephone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.