Exemplos de uso de "получая" em russo

<>
Получая лидерские знания из "несуществующих учебников" Learning from leadership's "missing manual"
Он колол и резал плоть, получая наслаждение. The act of stabbing, slicing flesh for arousal.
Как можно влезть в такой долг, получая фиксированный доход? How does someone on a fixed income accrue that kind of debt?
Твой герой провел последние месяцы лежа, получая еду через трубку. Your hero spent the last eight months of his life in bed on a feeding tube.
Зачем им давать нам что-то, не получая ничего взамен? Why would they give us something for nothing?
Противник может узнать множество секретов, получая ту или иную информацию. And it can reveal many secrets to an adversary.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. Half of states no longer teach civics - the study of our Republic and how it works - in middle school.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты. And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
Чтобы выполнять вход, не получая запроса для ввода пароля, установите флажок "Запомнить пароль". If you want to sign in without being prompted for a password each time, check the Remember Password option.
Мы всегда проводим половину времени получая солнечные ожоги, и остаемся со смутными воспоминаниями. We always blow half of it on sunburns And hazy memories, co-op.
Уж точно лучше, чем аэропорты и церкви взрывать, ни хрена за это не получая. Sure beats a living hell out of blowing off airports and churches without shit to show for it.
Другими словами, может быть, мы становимся счастливее, получая внутреннее удовлетворение от своих мысленных прогулок. In other words, maybe the pleasures of the mind allow us to increase our happiness with mind-wandering.
Теперь покупаем июньский фьючерс, чтобы нейтрализовать дельту, получая почти идеальную нейтральность по Гамме и Дельте. With a negative position delta (-1.0), we will now buy a June futures to neutralize this position delta, leaving a near-perfect neutral gamma and neutral delta.
Уходя, получая приличный счет, выкладываем все наши кредитки на стол, и позволяем официанту выбрать одну. Go out, run up a nice tab, throw all our company cards on the table, and let the server pick one.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими. Money enables us to trade - and thus to benefit from each other's special skills and advantages.
Национальная полиция, получая поддержку от МООНСГ, активизировала усилия по задержанию лиц, которые подозреваются в уголовной деятельности. The national police, with the support of MINUSTAH, intensified efforts to apprehend individuals wanted for alleged involvement in criminal activities.
Клиенты группы компаний EXNESS могут дополнительно зарабатывать, получая до 25% от спреда по сделкам каждого привлеченного клиента. Clients of EXNESS Group can make extra money: up to 25% of the spread on transactions performed by every signed-up client.
Ты не провела три часа получая тычки и уколы от тренерши Виолы, такой подлой, грубой и подлой! You didn't just spend three hours being poked and prodded by Mistress Viola, who is mean and rude and mean!
Алгоритмы HFT покупают акцию и продают ее изначальному покупателю, получая на малую толику больше, чем они заплатили. HFT’s algos then buy the stock and sell it on to the original buyer for a tiny bit more than they paid.
Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу. Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.