Exemplos de uso de "полученными" em russo
Последним этапом является установление прозрачного контроля над полученными данными.
The final step is to establish transparent oversight of the data being collected.
Пользователи уже могут делиться полученными от вашего бота материалами в веб-представлении.
Users can already share from the webview if they like a piece of content from your bot.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками:
The next IMF team should reflect on the following questions and lessons:
Эти данные подтверждаются фотографическими разрезами и другими, разовыми пробами морского дна, полученными ранее.
Those data were supported by photographic transects and other ad hoc seabed samplings undertaken previously.
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
How to deal with evidence of terrorist planning gleaned from states suspected of practicing torture?
В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов.
As a result, we were able to show a strong correspondence between the fossil record and most of the changes that were observed in the fibrinopeptide sequences.
предложить странам проводить тематические исследования и обмениваться результатами, полученными в процессе применения ландшафтного подхода к охране лесов;
Invite countries to undertake case studies and share lessons learned in the application of the landscape approach to forest conservation;
С деньгами, полученными за бриллиант, мы сможем создать небольшой синдикат, с сетью помощников, с аферами с нормальным финансированием.
With the money from the diamond, we could build a small consortium, a network of associates, properly financed cons.
Значит, ждём когда наш парень купит поддельные паспорта, затем хватаем Кадура с полученными деньгами, и дело в шляпе.
Then we wait for our guy to buy the fake passports, then, uh, we bust Kadour with the money, and Bob's your uncle.
Вследствие этого для определения стоимости услуги, оказанной клиентам, используется разность между фактически полученными и выплаченными процентами и базисными процентами.
Thus, the difference between interest actually receivable and payable and the reference rates is used to determine the value of the service rendered to customers.
И, я думаю, очень скоро мы увидим лечение пациентов их же стоволовыми клетками, полученными из их жира или липоцитов.
And I think fairly soon, you will see patients being treated with their own fat-derived, or adipose-derived, stem cells.
Что произойдет с играми, полученными по программе "Игры со статусом GOLD", если я отменю золотой статус Xbox Live Gold?
What happens to my Games with Gold games if I cancel my Xbox Live Gold subscription?
Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами, полученными до и после испытания, составляет менее 2 % значения, полученного для поверочного газа.
The test shall be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value.
Компания FXDD работает не только с рыночными ордерами, полученными по телефону, но и с другими видами ордеров по вашему желанию.
FXDD will accept Market Orders for deals done over the telephone and, at FXDD's discretion other types of orders may be accepted.
Разница между фотометрическими величинами, полученными на каждом образце до и после испытания, не должна превышать 10 %, включая погрешности фотометрических измерений.
The variation between the photometric values measured on each sample before and after the test shall not exceed 10 per cent including the tolerances of the photometric procedure.
С помощью компьютерного моделирования можно получить гипотетические кривые блеска, а затем сравнить их с реальными данными, полученными с помощью телескопа «Кеплер».
The computer simulations produce hypothetical light curves that the astronomers can then compare to the real Kepler data.
Требования группы включают разделение страны по этническому принципу на шесть или восемь новых регионов и предоставления им права распоряжаться полученными доходами.
The group's demands include dividing the country into six or eight new regions along broad ethnic lines with powers to generate and spend revenue.
Было также установлено, что необходимо более тесно увязывать эти инициативы на основе обмена опытом, технической информацией, полученными результатами и накопленным опытом.
It also revealed that there is a need to link these initiatives more closely through exchanges of experiences, technical information, results and lessons learned.
Уровни полихлорированных дифенилов (ПХД), измеренные в городских и промышленных зонах в регионе, были сопоставимы с уровнями, полученными для промышленных зон в Европе.
The levels of polychlorinated biphenyls (PCBs) measured in urban and industrial sites in the region were comparable to those measured at industrial sites in Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie