Exemplos de uso de "пользой" em russo
Traduções:
todos2088
benefit958
favor342
favour321
good255
advantage67
interest53
benefiting38
sake9
avail3
outras traduções42
Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка:
The benefit of that accidental generosity was the American deal:
Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя.
You can renegotiate your marital contract to your advantage.
Как отмечалось в первоначальном докладе по Конвенции, дети в Грузии имеют возможность с пользой проводить свой досуг в соответствии со своими интересами.
As noted in the initial report under the Convention, there are arrangements in Georgia for children to spend their leisure time in the constructive pursuit of their interests.
Ряд делегаций высказался в поддержку рассмотрения Комиссией этой темы, которая может обернуться практической пользой для людей, попавших в бедственное положение.
A number of delegations expressed support for the Commission's consideration of the topic, which would have practical benefits for populations in distress.
Привет, ты мне выплачиваешь сверхурочные, я провожу этот день с пользой.
Hey, you put some extra money in my pocket, - I'm going to have a good day.
Участники семинаров могли бы с пользой для дела рассмотреть механизмы привлечения иностранных инвестиций, имеющих важное значение для программ экономического возрождения, выделив любые преимущества населенных пунктов, например, человеческий капитал, предоставляемые государством льготы (например, налоговые скидки) и возможности для расширения использования информационно-коммуникационной технологии (ИКТ) с целью снижения издержек на формирование любых новых структур предпринимательства/МСП.
Such workshops could usefully address how to facilitate the foreign investment essential for economic regeneration programmes by highlighting any advantages of the localities, such as human capital, government concessions (e.g. tax breaks), and the potential for increased used of Information and Communication Technology (ICT) to offer a lower cost structure for any new business/SME.
С другой стороны, КС выразила заинтересованность в контроле за эффективностью и конкретной практической пользой институциональных договоренностей ГМ с МФСР в соответствии с рекомендациями ОИГ.
On the other hand, the COP expressed interest in monitoring the effectiveness and added value of the institutional arrangements of the GM with IFAD in line with JIU recommendations.
Развертывающийся кризис поднимает широкие вопросы, касающиеся демократии и науки, соотношения между риском и пользой, конфликта между императивами коммерции и здоровья.
The crisis now unfolding raises broad issues concerning democracy and science, the relationship between risk and benefit, and the conflict between imperatives of trade and health.
Я начал думать, можно ли использовать эти усилия с пользой для человечества?
But then I started thinking, is there any way we can use this effort for something that is good for humanity?
С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
If, on the other hand, we believe that economic actors will respond rationally to incentives and information, then we can usefully reform regulatory frameworks with well-targeted measures, including restrictions on off-balance sheet vehicles, tougher disclosure requirements, and controls on rating agencies' conflicts of interests.
Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка: иммигранты должны участвовать в экономических и политических делах нации, но без особой “сетки безопасности” социальной службы.
The benefit of that accidental generosity was the American deal: immigrants have to participate in the economic and political fracas of the nation, but without much of a social service safety “net.”
Молодежь также с пользой для себя следует рекомендациям касательно сексуального здоровья, о чем свидетельствует снижение показателей беременности у девочек подросткового возраста.
Young people also make good use of sexual health advice, as evidenced by falling rates of teenage pregnancy.
При установлении уровня приемлемого риска необходимо найти баланс между рисками, которые будут выявлены в процессе оценки рисков для безопасности, и ожидаемой пользой от осуществления программ.
In determining acceptable risk, a balance must be struck between the risks identified in the security risk assessment process and the anticipated programme benefit.
Ватанабэ и Yomiuri Shimbun обеспечили редкую возможность, которая должна быть с большой пользой использована Китаем, Японией и всем миром в целом.
Watanabe and Yomiuri Shimbun have provided a rare opportunity that should be seized for the greater good of China and Japan and the world.
Применительно к питанию, нутригеномика позволит нам понять и, наверное, что еще более важно, манипулировать нашей индивидуальной реакцией на существующие пищевые продукты с пользой для здоровья.
Applied to nutrition, nutrigenomics will allow us to understand, and perhaps more importantly, to manipulate our individual response to existing foods so as to benefit our health.
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой Таким образом, мы должны сначала использовать ресурсы там, где мы можем достичь наилучших результатов.
We have a moral obligation to do the most good that we possibly can with what we spend, so we must focus our resources where we can accomplish the most first.
Именно поэтому, Всемирная Организация Здравоохранения (ВОЗ), например, связала предотвращение катастрофических изменений климата с “непосредственной пользой для здоровья и сокращением расходов на здоровье” от снижения загрязнения воздуха.
That is why the World Health Organization (WHO), for example, has linked the prevention of disastrous climate change to “immediate health benefits and health cost savings” from the reduction of air pollution.
И если сами участники используют время с пользой, и в настоящем и в будущем, для формирования у нового поколения культуры мира, тогда мы можем надеяться на то, что в перспективе Святая земля и Ближний Восток в целом станет землей мира.
If the protagonists themselves make good use of time — the present and the future — to shape future generations into a culture of peace, then we can hope for better prospects for the Holy Land, a land of peace, and for the Middle East as a whole.
Возможно, этот урок - необходимость даже для самой мощной страны подчиняться международному праву - будет единственной пользой, извлеченной из бедственной во всех других отношениях войны, которую развязали Соединенные Штаты в Ираке.
Perhaps that lesson - the need to subject even the most powerful country to international law - will be one benefit of the otherwise disastrous war that the US launched in Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie