Exemplos de uso de "пользуются спросом" em russo

<>
Однако не только акции энергетических компаний пользуются спросом – некоторые оборонительные акции и акции предприятий розничной торговли также выше сегодня, это означает, что рост цен на нефть - это не единственная причина подъема рынков сегодня. However it is not just the energy shares that are in demand – some defensive stocks and retailers are also higher, which suggests that the firmer oil price is not the sole reason behind the recovery in the markets today.
правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом. the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand.
Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне. In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness.
Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику: правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом. But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand.
Эти знания будут также пользоваться высоким спросом в промышленности, что приведет к конкуренции в области найма высококвалифицированных кадров. These skills will also be in high demand in industry, resulting in competition for these skilled resources.
Поскольку нынешний бум в мировой экономике в основном подпитывается спросом на средства производства, а не потребительским спросом, только Германия может пользоваться им в полной мере. As the current boom in the world economy is largely fueled by investment demand rather consumption demand, only Germany profits from it to full measure.
Например, в Индии и Южной Африке считалось, что сотовые телефоны являются предметом роскоши, но на практике мобильная связь стала пользоваться значительным спросом в нижнем сегменте рынка, при этом спрос на услуги стационарных сетей рос медленно или, как в случае Индии, стал снижаться. For example, in India and South Africa, there was the perception that mobile phones were luxury items, but in fact mobile telephony found substantial demand at the lower end of the market, with fixed lines seeing weak growth or, as in the case of India, a decline in demand.
По его словам, они не пользуются спросом. He said there's just not in demand.
Однако фондовые акции по-прежнему пользуются спросом, при этом основные индексы торгуются на уровне многолетних или рекордных максимумов, или около них. However, today aside equities still remain in demand with the major indices trading at or near multi-year or record highs.
Объяснение исключительной роли ФРС в контексте иначе анемического американского международного лидерства просто: при том, что экономика США слаба, и американская политика поляризована до степени паралича, доллар по-прежнему пользуются спросом. The explanation for the Fed’s exceptional role in the context of otherwise anemic American international leadership is simple: though the US economy is weak, and American politics is polarized to the point of paralysis, the dollar is still in demand.
Эти товары пользуются спросом? Is there much demand for these goods?
Во время классических торгов «риск-офф» DJIA (Индекс Доу-Джонс для промышленных компаний) упал более чем на 250 пунктов, доходность 10-летних бумаг США снизилась на 5 базисных пунктов, золото растет, а йена и доллар США пользуются спросом. In classic risk-off trade, the DJIA has fallen over 250 points, US 10yr yields have shed 5bps, gold is tracking higher and both the yen and US dollar have caught a bid.
Административное обслуживание сервера и техническая поддержка пользователей веб-сайта Секции по передовому опыту поддержания мира продлены на 2007/08 год, поскольку системы Секции по-прежнему пользуются спросом в полевых миссиях. The requirement for server administration and user support services to the website has been extended to 2007/08, as the systems used by the Section continue to benefit the field missions.
Большая часть Вашей последней поставки остается нераспроданной, и эти товары в настоящее время пользуются малым спросом. A considerable stock was left on our hands from your last consignment and we have little demand for those sorts of goods at present.
Наши товары отличаются превосходным качеством и пользуются большим спросом. Our products are of outstanding quality and are selling very well.
ДМФАС и связанные с ней услуги пользуются большим спросом, и с появлением в 2008 году (в ответ на просьбы стран-пользователей) новой версии программного обеспечения ДМФАС по управлению долгом можно ожидать дальнейшего увеличения числа стран и учреждений, использующих данную систему. The demand for DMFAS and related services remains very strong and the expansion of the number of countries and institutions is expected to continue with the introduction (in response to requests from user countries) of the new version of the DMFAS debt-management software in 2008.
Наши товары пользуются большим спросом как внутри страны, так и за рубежом. Our products are in great demand both at home and abroad.
В результате значительного роста населения и экономической деятельности, включая рыбоводство, разведку и добычу нефти и газа и морские перевозки, на океаны и моря ложится огромная нагрузка, а их ресурсы пользуются большим спросом, и эта тенденция будет продолжаться. The consequent significant increase in population and in economic activities, including fish farming, oil and gas exploration and maritime traffic, has placed immense pressures and demands on the oceans and the seas, and indeed will continue to do so.
Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов. Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline.
Что касается новых продуктов, то некоторые тропические фрукты и цветы, редкие овощи, такие, как манжту и бэбикорн, деликатесные сорта кофе и частично сушеные фрукты, пользуются большим спросом в развитых странах и дают больше прибыли развивающимся странам, чем их традиционные товары экспорта. Concerning new products, some tropical fruits and flowers, speciality vegetables such as mangetout and babycorn, gourmet coffees and partially dried fruit have found strong demand in developed countries and provide greater returns to developing countries than their traditional exports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.