Exemples d'utilisation de "поместив" en russe

<>
После этого «изобретатель» продемонстрировал свою технологию, поместив в «запаховизор» кофейные зерна и несколько луковиц. He then demonstrated the technology by placing some coffee beans and onions into the Smell-o-vision machine.
Г-н ТАГХИЗАДЕ предлагает добавить прилагательные " легальные и нелегальные ", поместив их в скобки, после слов " агентства по найму ". Mr. TAGHIZADE proposed that the adjectives “legal and illegal” could be placed in brackets after “recruitment agencies”.
Откройте панель «Чудо-кнопки», проведя пальцем справа налево (на планшете) или поместив курсор в верхний или нижний правый угол экрана. Open the charms bar by swiping from the right (on a tablet) or placing your cursor in the upper- or lower-right corner of your screen.
Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны, которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье. He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets that could be worn about the necks of himself and his family.
Маржинальная торговля - это торговля с использованием кредитного плеча, которое позволяет использовать «рычажный метод», означающий, что вы можете разместить крупную торговую сделку, поместив небольшое количество денежных средств в качестве маржи (залога). Margin trading is leveraged trading that allows 'gearing' which means that you can place a large trade by only putting up a small amount of money as margin.
Преобладающее мнение состояло в том, чтобы полностью исключить главу 9, однако было решено сохранить проект статьи 43 (2) и первые два предложения проекта статьи 44 (1) (поместив их в другие главы проекта документа) для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой. The prevailing view favoured deletion of chapter 9 in its entirety, but it was generally agreed that draft article 43 (2) and the first two sentences of draft article 44 (1) should be maintained (and placed elsewhere in the draft instrument) for future consideration by the Working Group.
Спроектировав линию тренда по максимумам 1.3666 и 1.2976 и поместив параллельную ей линию по минимумам 1.1864 и 1.1640, мы увидим возможный уровень 1.1000 около конца мая 2007, но, конечно, на пути стоит критический уровень поддержки 1.2460, на котором располагается 100-недельная SMA, а за тем еще следует пробить линию шеи на 1.1640. Projecting a trendline from the 1.3666 and 1.2976 highs and placing the parallel line at the 1.1864 and 1.1640 lows suggests the possibility of a 1.1000 low near the end of May 2007, but of course the critical support of 1.2460, which is the 100-week SMA would first need to be broken followed by the head and shoulders neckline at approximately 1.1640.
Давайте поместим запас в Галлию. Let us place stock in the Gaul.
Поместите курсор над горизонтальной линией. Place the cursor immediately above the horizontal line.
Поместите консоль на устойчивую поверхность. Place the console on a stable surface.
Доктор поместил стетоскоп на грудь пациента. The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
Да, я поместила объявление о еврейках. Yes, I placed the Jewess ad.
Если я помещу компьютер внутрь чехла. If I place the computer in the case.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. I was placed in a pretty strictly controlled environment.
Поместите его в папку на своем компьютере. Place it in a folder you can access on your computer.
Поместите аватар в нужное место на выбранном фоне. Place your avatar where you want it in front of your chosen background.
Дырочки, в которую можно было поместить деревянный колышек. The sort of hole where you might place a wooden peg.
Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда. once it's coated it gets placed there.
Было сильное воспаление, также мы поместили материал с антибиотиком. It was fairly inflamed, so we also placed antibiotic-loaded cement spacers.
Поместите курсор в то место, где нужно вставить предложение. Click to place the cursor where you want the sentence to appear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !