Exemplos de uso de "помещена" em russo
Вся документация совещания будет помещена на сайте Рабочей группы в Интернете.
All workshop documentation will be posted on the Working Group's Internet website.
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
In the future, a "blanket" should be inserted between the plasma and the walls, with two objectives:
В апреле в средствах массовой информации появились сообщения о том, что она была помещена в психиатрическую больницу.
In April, news reports said that she had been hospitalized at a psychiatric facility.
Г-жа Деви была помещена в окружной гражданский госпиталь, и ее муж подал жалобу в полицейский участок Микирбхета.
Ms. Devi was admitted to the district civil hospital and her husband filed a complaint at the Mikirbheta police station.
В начале января 2006 года был создан веб-сайт с целью инициирования этого процесса, на котором была помещена просьба о внесении взносов.
In the beginning of January 2006, a website was set up to initiate the process with a request for contributions.
23 октября 2003 года на веб-сайте министерства обороны Израиля была помещена карта, на которой показаны как завершенные, так и запланированные участки.
A map showing completed and planned sections was posted on the Israeli Ministry of Defence website on 23 October 2003.
Осенью 2003 года у нее был острый нервный приступ и она была помещена на пять дней в больницу " Роузхилл " в Эссендоне (штат Виктория).
In autumn 2003, she suffered an acute nervous breakdown and was admitted to Rosehill Hospital Essendon (Victoria) for five days.
Ты хочешь услышать о моей последней монографии, посвященной корневищу отталкивающего градиента крови Фейри по сравнению с человеческой кровью, особенно, когда она помещена в изотонический раствор?
You want to hear about my latest monograph regarding the rhizome repellent gradient of Fae blood compared with human blood, especially when suspended in an isotonic solution?
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели: защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
In the future, a “blanket” should be inserted between the plasma and the walls, with two objectives: to protect the outer walls and to produce tritium from nuclear reactions within a circulating fluid containing lithium.
Не понятно, почему прежняя статья 37, касающаяся lex specialis, была помещена в Часть четвертую, в то время как прежняя статья 38 — нынешняя статья 33 — перенесена в Часть вторую.
It is not clear why former article 37 on lex specialis was moved to Part Four, while former article 38, now article 33, was left in Part Two.
Обновленная информация об этой инициативе будет размещена на веб-сайте Информационного центра по вопросам предпринимательства и прав человека, на котором будет также помещена информация о начале работы интерактивного форума.
Updates on the initiative will be posted on the Business and Human Rights Resource Centre website, where the launch of the wiki will also be announced.
Если на сервере установлена антивирусная программа, выполняющая проверку на файловом уровне, и для нее были неправильно настроены исключения, возможно, база данных была удалена или помещена в карантин антивирусной программой.
If file-level antivirus software is installed on this server, and exclusions have not been configured correctly, it is possible that the database could have been deleted or quarantined by the antivirus software.
Недавно в целях предоставления возможности доступа к ИМДИС во всех местах службы, включая ИЦООН, эта система, техническое обслуживание которой обеспечивает Департамент по экономическим и социальным вопросам, была помещена в Интернете.
The latter, which is technically supported by the Department of Economic and Social Affairs, was recently made available on the Internet, to allow access by all duty stations, including UNICs.
Согласно данным миссии ЮНЕП, часть боеприпасов, содержащих обедненный уран, была собрана, вывезена и помещена на хранение за пределами Боснии и Герцеговины, а другая часть хранилась на временном складе радиоактивных материалов в Федерации.
According to the UNEP mission data, one part of the ammunition containing depleted uranium was picked up, removed and stored outside of Bosnia and Herzegovina, while the other part was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation.
В подтверждение своего ходатайства сестра автора представила медицинскую справку от психиатра, в которой было указано, что если автор сообщения не будет помещена в психиатрическое учреждение, то это приведет к серьезному ухудшению ее психического здоровья.
In support of her application, the author's sister submitted a medical certificate issued by a psychiatrist, who stated that failure to confine the author to a psychiatric institution would cause serious deterioration of her mental health.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
Collective knowhow refers to the ability to perform tasks that cannot be carried out by an individual, like playing a symphony or delivering the mail: neither a violinist nor a letter carrier can do it alone.
В настоящее время главный участник проекта BRAIN — Институт наук о мозге им. Аллена приступил к созданию базы данных, в которую будет помещена информация о типах нейронов, что является первым шагом на пути к пониманию природы мозга.
Now, the Allen Institute for Brain Science, a key player in the BRAIN Initiative, has launched a database of neuronal cell types that serves as a first step toward a complete understanding of the brain.
Во время работы второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, проходившей в сентябре 2004 года, вся документация к заседаниям, включая предсессионную и сессионную документацию и утвержденные документы, ежедневный журнал и программу работы на день, была помещена на веб-сайт ООН-Хабитат.
During the second session of the World Urban Forum, held in September 2004, all meeting documents, including pre-session, in-session and approved documents, the daily journal and the daily programme, were posted on the UN-Habitat website.
В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств (ОАГ) и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы (НТРЦАП) была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте http://www.conacyt.gob.sv.
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama (CTCAP); it is available at http://www.conacyt.gob.sv.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie