Exemplos de uso de "помощь извне" em russo

<>
При Таксине Таиланд перестал получать помощь извне и впервые превратился в страну-донора, отказавшись от помощи со стороны таких стран, как Япония. Under Thaksin, Thailand graduated from aid recipient and became a donor country for the first time, having turned away development assistance from countries like Japan.
Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана. But outside help is essential.
Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества. To counter this, Abbas will have to seek external Arab and international support.
По прошествии пяти лет с момента подписания Дейтонских соглашений мы можем только сделать вывод о том, что, несмотря на щедрую помощь извне на сумму около 5 млрд. долл. Five years after Dayton we can only conclude that despite generous foreign aid, to the tune of $ 5 billion, both the political and the economic situations of Bosnia and Herzegovina are disconcerting.
Помощь извне может оказаться полезной, однако именно сами стороны должны призвать свое видение, мужество и политическую волю, необходимые для достижения урегулирования при помощи тех средств, которые предполагают достижение компромисса. Outsiders can help, but it is the parties who must summon the vision, courage and political will needed to make a settlement, with all that that implies by way of compromise.
Более того, можно переориентировать помощь, поступающую извне, с правительственных организации на неправительственные, тем самым способствуя укреплению гражданского общества в этих странах. Moreover, foreign aid can be shifted away from government towards non-governmental organizations, strengthening the civil societies in such countries.
Если государства возьмут четкие и недвусмысленные обязательства запретить различным образованиям в пределах своей юрисдикции участвовать в нелегальной торговле оружием, перекроют помощь, поступающую от элементов извне, вовлеченных в эту торговлю, и будут сотрудничать в международных и региональных усилиях, мы сможем существенно уменьшить угрозу, которую представляет это оружие. If States adopt clear and explicit commitments to bar different entities under their jurisdiction from engaging in the illicit traffic of arms, withhold assistance from outside elements involved in this traffic, and cooperate in international and regional frameworks, we can greatly reduce the threat posed by these weapons.
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. Businesses - this one company has raised the - if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives.
Означает ли это, что компания, квалифицируемая как объект консервативных инвестиций, должна ограничиться исключительно продвижением сотрудников «изнутри» организации и не набирать их «извне», за исключением приема на работу молодых специалистов, только начинающих карьеру? Does this mean that a company that qualifies for truly conservative investing should promote only from within and should never recruit from the outside except at the lowest levels or for those just starting their careers?
Я никогда не повернусь к другу спиной, если ему нужна помощь. I never turn my back on a friend in need.
Surplus Finance S.A. принадлежит компании основанной в Европе Einhorn Holdings Ltd., специализирующейся на финансовых компаниях, контролируемых и проходящих аудит извне. Surplus Finance S.A. is owned by the European based Einhorn Holdings Ltd., specialized on financial companies, externally audited and controlled.
Кен покричал на помощь. Ken cried for help.
Экраны из вулканического пепла перекрывают доступ приходящей извне тепловой энергии, охлаждая находящийся внизу воздух. “Volcanic ash screens out incoming temperature, cooling the air below.
Ты не должен полагаться на помощь других. You shouldn't rely on other people's help.
«Задача такая поставлена войскам ВКО — заняться этой темой и выработать определенный комплекс мер защиты от таких пришельцев извне», — сообщил Макушев РИА Новости в среду. “The Aerospace Defense Forces have been ordered to handle this issue and come up with a plan to protect Russia from these ‘space travelers,’” Makushev told Ria Novosti newswire on Wednesday.
Ваша помощь необходима для нашего успеха. Your help is necessary to our success.
Роль ответственных внешних игроков должна заключаться в том, чтобы помочь сирийцам избежать этого, обеспечить реформирование системы политической власти в Сирии эволюционным, а не революционным путем, через общенациональный диалог, а не силовое принуждение извне. Responsible external actors should help Syrians avoid that scenario and bring about evolutionary rather than revolutionary reform of the Syrian political system through a national dialogue rather than by means of coercion from the outside.
Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином. If it were not for your help, I could not run this store.
Непрекращающееся давление извне лишило нас наших свобод, фактически — изменило самый образ нашей жизни и вызвало к жизни мощный пласт культуры, связанный с войной. The continued pressure of an outside threat has taken away our freedoms. It has virtually transformed the way we live, and produced a massive warrior culture.
В благодарность за помощь я купила ему выпить. I bought him a drink to thank him for his help.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.