Exemplos de uso de "понятиями" em russo
"Мерзкий израильтянин" и "мерзкий американец" кажутся родственными понятиями.
"The ugly Israeli" and "the ugly American" seem to be of the same family.
Поэты, как и другие творцы, манипулируют этими интуитивными понятиями.
And poets, like other artists, play with those intuitive understandings.
Определение и измерение качества статистических данных станут более конкретными понятиями.
The definition and measurement of statistical data quality will become more explicit.
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями.
The US productivity miracle and the emergence of Wal-Mart-style retailing are virtually synonymous.
И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий.
And this enables us to distinguish why the symmetries of these objects - they both have six symmetries.
Отношения определялись не нормами закона, а неформальными понятиями и чётким различием между теми, кто находится внутри и снаружи единого менталитета.
Relationships were governed not by legal norms, but by informal understandings and a clear distinction between those inside and outside the common mentality.
Мы, оставшиеся жить, обязаны продолжать ее дела, защищая ее стремление к свободе, а также наполняя его понятиями социальной справедливости и единения всей нации.
We who are left behind owe her the duty of safeguarding her legacy of freedom – and of enriching it with social justice and unity in nation-building.
Хотя часто используются термины " временные и охранительные меры ", различие между этими двумя понятиями не всегда является ясным, равно как и нет общепризнанной классификации обеспечительных мер.
While the terminology “provisional and conservatory measures” is often used, the distinction between the two is not always clear and there is no universally accepted classification of interim relief.
Поскольку я, так же как и представитель Италии, принадлежу к средиземноморской культуре, я хотела бы сказать, что, между понятиями справедливость и равенство, действительно, существует некоторое различие.
As I, like the representative of Italy, also belong to the Mediterranean culture, I would simply like to say frankly that there is in fact some difference between equity and equality.
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями.
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals.
Он поделится с нами 17 понятиями, которые определяют его видение архитектуры, а так же могут служить источниками вдохновения для любого смелого творческого поиска, - необузданность, риск, эмоции, радикализм.
Here, he shares 17 words that underlie his vision for architecture - raw, risky, emotional, radical - and that offer inspiration for any bold creative pursuit.
Они тырили жетоны при первой удобной возможности - у друг друга, часто и у нас - вот с этими понятиями мы точно их не знакомили, но часто их наблюдали.
The monkeys would rip-off the tokens at every available opportunity - from each other, often from us - you know, things we didn't necessarily think we were introducing, but things we spontaneously saw.
Пусть номинальное, но согласие с великими понятиями "демократии" и "прав человека" как общей основы для политических дебатов представляют важный сдвиг линии фронта, по которой идет битва культур.
Indeed, the nominal acceptance of grand narratives of "democracy" and "human rights" as common bases for political discourse represents a crucial shift in demarcating the cultural battle.
Оно нередко ассоциируется с понятиями физической нечистоты и/или ритуально грязного характера, предписанной функциональной роли таких общин (и, следовательно, может рассматриваться как следствие, а также причина такой формы дискриминации).
This is often associated with beliefs regarding the physical dirtiness and/or ritually polluting nature of the ascribed functional roles of these communities (and hence can be seen as a consequence as well as a cause of this form of discrimination).
Европейская культура остается под сильнейшим влиянием марксистской интеллектуальной традиции, согласно которой классы рассматриваются как нечто незыблемое, что подразумевает невозможность для бедного человека стать богатым или, пользуясь традиционными понятиями, для «пролетария» стать «капиталистом».
European culture remains profoundly affected by the Marxist intellectual tradition in which classes are viewed as cast in stone – which implies that it is almost impossible for a poor person to become rich, or, apropos the tradition, for a "proletarian" to become a "capitalist."
Все это должно казаться странным западному образу мышления, для которого великие достижения Советского Союза в космонавтике и СССР, как страна, были разными понятиями: в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм.
This might seem strange to the Western mind, for which the great Soviet space achievements and the USSR existed as separate entities: while everyone praised Soviet science, very few admired the totalitarian USSR.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie