Exemplos de uso de "поощряли" em russo
Мы поощряли их, только если они подлетали к жёлтым цветкам, окружённым синими цветками, или же наоборот.
They were only rewarded if they went to the yellow flowers if the yellow flowers were surrounded by the blue, or if the blue flowers were surrounded by the yellow.
Действительно, некоторые самые жесткие противники Трампа были неоконсерваторами, теми же самыми людьми, которые поощряли войну Буша в Ираке.
Indeed, some of Trump’s fiercest opponents have been neoconservatives, the same people who promoted Bush’s war in Iraq.
Следующим крупным мировым центром торговли стал Амстердам, где преуспевшие бюргеры поощряли возникновение нового направления в искусстве, произведя эпоху Рембрандта.
The world's next great commercial center was Amsterdam, where again the successful burghers pushed for a new style of art and produced the age of Rembrandt.
Даже если бы политики преуспели в создании условий, которые бы лучше поощряли инвестиции и, соответственно, содействовали бы более быстрому экономическому росту, проблемы Латинской Америки всё равно не были бы решены.
Even if policymakers were successful in creating an environment that better rewards investment and thus promotes faster growth, Latin America’s ills would not be solved.
Поддерживали и поощряли использование местных коренных языков, а при отсутствии письменного языка привлекали представителей местных коренных народов (в качестве письменных/устных переводчиков и консультантов) для оказания помощи в процессе сбора данных.
Promote and support the utilization of local indigenous languages and, where no written language exists, employ local indigenous people (as translators/interpreters as well as advisers) to assist in the collection process.
Данные тематических исследований по Республике Корея и Сингапуру говорят о том, что политические лидеры этих новых индустриальных стран с конца 70-х годов активно поощряли использование информационно-коммуникационных технологий в качестве инструмента экономического роста.
Case studies on the Republic of Korea and Singapore demonstrate that the political leaders of these newly industrialized countries have actively promoted the use of information and communication technology as a tool for economic development since the late 1970s.
Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
But only recently many slow growing countries were eager to develop venture capital markets and foster stock exchanges-France's Nouveau Marche, Germany's Neuer Markt, Italy's Nuovo Mercato, and Mothers in Japan-devoted to risky investments.
Субъекты гражданского общества развертывали пропагандистские кампании, организовывали просветительские мероприятия и т.д., консультативные советы осуществляли контроль за положением различных групп, государственные власти и университеты, в частности, поощряли проведение исследований по вопросу о существующих представлениях и взглядах.
Civil society actors were running campaigns, organised events etc., advisory boards monitored the position of different groups, authorities and universities promoted studies and research on attitudes among others.
Один из основных факторов, которые привели к чрезмерному принятию на себя рисков в этих фирмах, заключается в том, что стандартные условия оплаты поощряли руководящих работников за прибыль в краткосрочной перспективе, даже когда эта прибыль впоследствии показывала свою обратную сторону.
One major factor that induced excessive risk-taking is that firms’ standard pay arrangements reward executives for short-term gains, even when those gains are subsequently reversed.
настоятельно призывает организации и органы системы Организации Объединенных Наций всесторонне учитывать в своих программах и мероприятиях на страновом уровне, а также в деятельности страновых отделений методы оказания поддержки сотрудничеству Юг-Юг, которые способствовали бы выявлению и распространению передового опыта, поощряли бы развитие местных знаний, «ноу-хау» и технологий в странах Юга и содействовали бы установлению контактов между экспертами и учреждениями в развивающихся странах;
Urges organizations and bodies of the United Nations system to mainstream, in their programmes and through their country-level activities and country offices, modalities to support South-South cooperation that would promote identification and dissemination of best practices, promote indigenous knowledge, know-how and technology in the South and facilitate networking among experts and institutions in developing countries;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie