Exemplos de uso de "попавшееся" em russo
Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше.
No, i knew this conversation was really about you, So i just gave you an answer So you could get back to your train of thought.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам.
I was just the first ted that copper came across.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора.
In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто:
I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю.
So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада".
about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку.
There must be something wrong with Americans if we fall for it.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Unfortunately, many Arabs, rulers and ruled alike, fell for it.
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США?
How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы.обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии.
See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make - I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
Если попадёмся, нас раскроют, и тогда туши свет.
We get caught, we get exposed, and then it's lights out.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана.
Any fund manager who claims to have been deluded by the apparently favorable risk-yield characteristics of CMOs or related credit instruments can be accused of having fallen for Milton Friedman's "free lunch."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie