Exemplos de uso de "попадающих" em russo com tradução "fall into"
Traduções:
todos312
get109
come49
fall into39
hit37
reach26
fall within20
be included2
strike1
outras traduções29
Касаясь проблемы незаконного провоза мигрантов и торговли мигрантами, за отчетный период особо отчетливо проявилась одна из самых неприглядных сторон миграции, о чем свидетельствовали многочисленные сообщения о мигрантах, попадающих в руки посредников и контрабандистов, которые подвергали их сексуальной и унижающей достоинство эксплуатации, а также о мигрантах, гибнущих в грузовых отсеках автофургонов, в трюмах судов или на борту лодок.
She notes that, with regard to smuggling and trafficking in migrants, the period under review has revealed one of the hardest faces of migration, with reports about large numbers of migrants who have fallen into the hands of smugglers and traffickers to be exploited in sex or degrading work and migrants who have died in the cargo compartments of trucks, in the holds of ships and on board rafts.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
And breasts that fall into these two categories are considered dense.
В эту категорию, наверное, попадают Австралия, Южная Корея и Сингапур.
Australia, South Korea, and Singapore may fall into this category.
Если муравей попадал в мой рис, я его тоже не видела".
If an ant fell into my rice, I couldn't see that either.
Большинство из них ненасильственные, и они попадают в две широкие категории:
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
Далее, первый препарат попадает в капельницу, и Макс впадает в глубокий сон.
Further, the first drug enters the drip, and Max falls into a deep sleep.
Кроме того, вы можете вручную исключить отдельные зоны, которые попадают в таргетируемый регион.
You can still manually exclude locations that would otherwise fall into the region you're targeting.
Правила № 66 охватывают одноэтажные транспортные средства, попадающие в кювет глубиной 0,8 м.
Regulation No. 66 covers single decker vehicles falling into a ditch 0.8 m deep.
Это также отвечает требованию о том, чтобы такие технологии не попадали в руки злоумышленников.
It also meets the requirement to ensure that such technologies do not fall into the wrong hands.
Другие же попадают в эту колею, потому что ничего другого, лучше, просто не знают.
Others fall into line because they don’t know any better.
Но я всё ещё попадаю в эту параллельную реальность, где люди, кажется, не понимают меня.
But I still fall into this weird crack where people don't seem to understand me.
Канцлер Германии Ангела Меркель попадает в эту категорию, что делает ее своего рода континентальной копией госпожи Мэй.
German Chancellor Angela Merkel falls into this category, making her a kind of a continental counterpart to May.
В инструменте Определение аудитории вы можете просмотреть, сколько людей попадает в целевой сегмент, и внести необходимые изменения.
Use the Audience Definition tool to see how many people fall into that targeting segment and make changes as needed.
Три высоких профиль убийства за несколько дней и никто из них попадают в любая из этих категорий?
Three high profile murders in just a few days and none of them fall into any of those categories?
Дело не только в том, что глобальные поставки ресурсов сокращаются, поставляемое сырье все чаще попадает в неэффективные руки.
It is not just that global supplies of resources are increasingly scarce, but also that supplies are increasingly falling into inefficient hands.
Многие стратегии, которые вы рассмотрите, попадают в категории возврата к среднему (mean-reversion) и следование тренду/импульсу (momentum).
Many of the strategies you will look at will fall into the categories of mean-reversion and trend-following/momentum.
Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма незначительно.
Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little.
Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно.
Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little.
При отсутствии возможностей в области трудоустройства семьи, которые раньше могли себя обеспечивать, сейчас все чаще попадают в ловушку нищеты.
In the absence of job opportunities, previously self-reliant families are increasingly falling into the poverty trap.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie