Exemplos de uso de "попадет" em russo

<>
Может, хоть один попадет в лузу. Maybe one will go in.
Она вспенится когда попадет на кровь. It'll foam up when it makes contact with the blood.
Удивлюсь, если она даже попадет в сборную. Wonder if she'll even make the World Team.
Вайнона попадет в куда худшее положение, чем сейчас. Winona will be worse off than she already is.
Твой живот очень скоро попадет на первые полосы газет. That baby bump's gonna be front-page news before long.
Одно слово, одно сумасшедшее письмо, и моя семья попадет надолго. One word, one freaking letter, my whole family's locked up.
Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море. A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea.
Затем, когда свет попадет на всю сеть, активируется только один тип клеток. And then when you shine light on the entire network, just that cell type will be activated.
Поверить не могу, что моё платье подружки невесты попадет на Google Earth. I can't believe my maid of honor dress is going to be on Google Earth.
Но, если он попадет в ваш организм, он начнет разъедать другие органы. If it leaks in your body, It starts to digest your other organs.
Но я практически уверена, что роспись в итоге попадет в руки исторического фонда. But I'm pretty sure the mural's gonna end up in the hands of a historical trust.
Я пробегаю здесь каждый вечер, надеясь, что один из этих домов попадет на рынок. I jog through every night just hoping one of these places will go on the market.
Если Оливия Поуп попадет к арабам, они получат наши нелегальные черные позиции в Аммане. If Olivia Pope goes to the Saudis, they'll have our illegal black sites in Amman.
И он знал, что как только ты задержишь Эбигейл, флэшка попадет на склад улик. And he knew that once you had Abigail, the flash drive would go to the evidence room.
Сообщение будет удалено, если доставка завершится ошибкой, из-за которой сообщение снова попадет в очередь. The message will be deleted if the delivery ends in an error that causes the message to reenter the queue.
И тот, кто первым найдет исток попадет в книги по истории, пылящиеся в Вестминстерском аббатстве. And whoever finds the source first - into the history books, buried in Westminster Abbey.
«Если растает вечная мерзлота, в этом веке в атмосферу попадет 100 миллиардов тонн углерода, - заявляет он. "If permafrost melts, 100 gigatons of carbon will be released this century," he said.
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования. Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment.
Если я нажму на него, то воздушный пузырек попадет прямо в ваше сердце и убьёт вас. If I push this, an air bubble will go into your heart and kill you.
Какой-нибудь кровяной сгусток попадет ему в легкие или в сердце, и он погаснет, как свечка. A blood clot could break free And find its way to his lungs or heart, Snuff him out like a candle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.