Exemplos de uso de "поправкам к конституции" em russo
Согласно поправкам к Конституции 2002 года, Национальное собрание состоит из Консультативного совета и Палаты депутатов.
The National Assembly comprises the Consultative Council and the Council of Representatives under the constitutional amendments of 2002.
А согласно недавно одобренным поправкам к закону CMRA (CMRA 2017), разрешаются исключения в «особых случаях», но что это за «особые случаи» никак поясняется.
The newly passed replacement of the CMRA – the CMRA 2017 – allows for exceptions in “special cases,” which remain entirely undefined.
У нас есть рабочая группа, куда входят представители различных фракций, занимающаяся разработкой поправок к конституции, которые помогут создать новую судебную систему, свободную от политического влияния.
There is a working group with different political factions working to propose amendments and change the constitution to create a new judicial system, competition for judges, and independence from political influence.
Председатель сделал заявление, в котором проинформировал Комитет о том, что на следующем заседании будут приниматься решения по проекту резолюции V (Вопрос о Токелау) и поправкам к ней, а также по проекту резолюции о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях.
The Chairperson made a statement informing the Committee that action would be taken at the next meeting on draft resolution V (Question of Tokelau) and its amendments, as well as on the draft resolution on international cooperation in the peaceful uses of outer space.
Внесение поправок к конституции — это всегда довольно длительный процесс, который включает в себя дискуссии, размышления и оценки.
Amending the constitution is rightly a process that takes time for discussion, reflection, and review.
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений;
Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits;
В законопроекте говорится, что первая поправка к конституции относится только к федеральной власти и не препятствует властям штатов, местным органам власти и школьным округам принимать законы, противоречащие основному закону.
The bill says the First Amendment only applies to the federal government and does not stop state governments, local governments and school districts from adopting measures that defy the Constitution.
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить о предложении по поправкам к Конвенции, представленном Координационным комитетом по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и приведенном в документе TRANS/WP.30/2002/3, которое содержит более четкое описание формата таблички МДП.
The Working Party may wish to recall the proposal to amend the Convention transmitted by the Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) as contained in document TRANS/WP.30/2002/3 which would provide for a clearer description of the design of the TIR plate.
С того момента, как право голосовать получили афроамериканцы, до того, как поправка к конституции предоставила его женщинам, прошло пятьдесят лет.
It took fifty years after granting the vote to African-Americans to pass a constitutional amendment giving it to women.
Если в результате последующей работы по системе ECDIS для внутреннего судоходства в рамках ЕЭК ООН будет сделан вывод о необходимости обновления или дополнения данного стандарта при помощи новых положений, предназначенных для отражения в действующих стандартах МГО/ИМО/МЭК, то любые согласованные на международном уровне предложения по поправкам к этим стандартам следует официально включать в эти стандарты до их одобрения на предмет применения.
In case where, as a result of further work on the Inland ECDIS system, it is found within UNECE that the standard should be updated or supplemented with new provisions additional to the existing IMO/IHO/IEC standards, any internationally agreed proposals on amendments to those standards should be sought to be officially included into such standards before being approved for application.
Хотя Первая поправка к Конституции США запрещает любые религиозные проверки для получения гражданства или политических постов, что исключает вопросы о религиозных убеждениях, американцы имеют возможность собирать информацию об этнической принадлежности, даже в некоторых случаях о множественной этнической принадлежности, как, например, "белый", "черный", "азиат" и "коренной американец".
Although the First Amendment of the US Constitution bans any religious test for citizenship or political office, ruling out questions on religious beliefs, it is possible to gather information on ethnicity, even in certain cases of multiple ethnic origins, such as "White," "Black," "Asian," and "native American."
В ходе своей сорок первой сессии Рабочая группа решила рассмотреть на своей следующей сессии предложения по поправкам к Соглашению СЛКП, касающимся интермодальных евроазиатских транспортных соединений и согласования сети СЛКП с сетью, предусмотренной в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ).
The Working Party, at its forty-first session, decided to consider at its next session amendment proposals to the AGTC Agreement relating to intermodal Euro-Asian transport links and alignment of the AGTC network with that of the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC).
Некоторое время я думал, что двадцать вторая поправка к конституции Соединённых Штатов была, возможно, лучшим способом сделать так, чтобы политические лидеры не засиживались во власти и, что не менее важно, не теряли свою эффективность.
For some time I thought that the Twenty-Second Amendment to the United States Constitution was probably the best way to ensure that political leaders do not overstay their welcome, and, just as importantly, wear out their effectiveness.
Настоящий документ представляет собой подборку принятых Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1) предложений по поправкам к дополнительному Протоколу о дорожной разметке к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
This document is a compilation of the proposals for amendments to the Protocol on Road Markings additional to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals adopted to date by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
AKP тогда разработала ряд поправок к конституции, которые бы изменили состав Конституционного суда и Высшего Совета судей и государственных обвинителей, органа, который назначает и продвигает судей и обвинителей.
The AKP then drafted a set of constitutional amendments that would change the composition of the Constitutional Court and of the Supreme Council of Judges and Public Prosecutors, the body that handles the nomination and promotion of judges and prosecutors.
Он проинформировал GRPE, что неофициальная группа рассмотрела предложение по поправкам к Правилам № 101, касающимся метода расчета расхода природного газа.
He informed GRPE that the informal group had considered a proposal for amendments to Regulation No. 101 concerning the calculation method of the natural gas consumption.
18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
The 18th amendment to the constitution, adopted in 2010, does precisely that, but implementation is being delayed by parties that prefer a highly centralized political structure.
Настоящий документ представляет собой предложения по поправкам к Дополнительному протоколу о дорожной разметке к Европейскому соглашению 1971 года, дополняющему Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года, которые были окончательно приняты Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1) на ее сорок третьей сессии.
This document is a compilation of the proposed amendments to the Annex to the Protocol on Road Markings additional to the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals definitively adopted by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) at its forty-third session.
СТАМБУЛ - 12 сентября турки будут голосовать по ряду поправок к конституции, предложенных правящей Партией правосудия и развития (AKP), которая находилась у власти в течение восьми лет.
ISTANBUL - On September 12, Turks will vote on a set of constitutional amendments proposed by the ruling Justice and Development Party (AKP), which has been in power for eight years.
GRRF решила просить согласия WP.29 на учреждение неофициальной группы по внесению поправок в Правила № 90 с мандатом на изучение опыта, накопленного со времени применения этих Правил, и на внесение предложений по поправкам к Правилам.
GRRF decided to request the consent of WP.29 for creating an informal group in charge of amending Regulation No. 90, having a mandate to consider the experience gained since the application of the Regulations and to identify the amendments to the Regulation to be proposed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie