Exemplos de uso de "поражен" em russo
Изучая детали, он был поражен сложностью математических расчетов.
Looking into it, he was intimidated by the complex mathematics.
Том был поражен и очарован тем, что он там увидел.
Tom was astounded and fascinated by what he saw there.
– Я был поражен тем, что таких лабораторий вообще не было».
“I was astonished to find that there weren’t.”
Я поражен, что ты заметил это сквозь молочную пелену твоей катаракты.
I'm surprised you could see it through the milky film that coats your cataracts.
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок.
Leads his horse to drink and finds the place divine He settles down and builds a castle.
Знаю, что Грег был поражен умным домом Бермана, но я не думаю, что он видел эту умную машину, мужик.
Uh, I know that Greg was jocking Berman's smart house, but I don't think he saw this smart car, man.
Причина, по которой я посвятил этому столько времени, заключается в том, что я был поражен услышать некоторые реакции на это.
The reason I've taken this time is I've been fascinated to hear some of the reactions to this.
Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated.
Но с того момента, как Папа Римский прибыл в Шотландию, он был поражен восторженными толпами доброжелателей, как католиков, так и некатоликов.
But, from the moment that the Pope arrived in Scotland, he was overwhelmed by enthusiastic crowds of well-wishers, Catholic and non-Catholic alike.
Он будет поражен стрелой Купидона в ближайшие 24 часа, и это хорошо для нас, потому что второй испытание - заполучить лук Купидона.
He's slotted to be dinged by Cupid's arrow within 24 hours, which is good for us, because the second trial is retrieving Cupid's bow.
Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания.
I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania.
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров.
The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
«Я был поражен тем, что он может вырезать и нарисовать прямую линию, — говорит Джейн. — Что не каждый создатель моделей могут сделать с абсолютной точностью».
“I was impressed by the fact that he could cut and draw a straight line,” Jein says, “not something all model makers can do with complete accuracy.”
"Я помню одного пациента, который был на тот момент не более чем скелетом, обтянутым сморщенной кожей, не способным говорить, его рот был поражен грибком, устойчивым к обычным препаратам.
"I recall one patient who was at that point no more than a skeleton encased in shrinking skin, unable to speak, his mouth crusted with candida that was resistant to the usual medications.
Иногда такой отток капитала происходит совсем не по вине данной страны, а в результате того, что финансовый рынок поражен инфекцией, распространяющейся из очага болезни где-нибудь в другом месте.
Sometimes these outflows can occur through no fault of the country concerned, but as a result of financial market contagion that spreads from disturbances elsewhere.
Когда я был в Чили в начале этого месяца, я был поражен разницей между ощутимым успехом её долго-действующей политики свободного рынка и текущей повесткой дня её левого президента Мишель Бачелет.
When I was in Chile earlier this month, I was impressed by the contrast between the palpable success of its long-standing free-market policies and the current agenda of its leftist president, Michelle Bachelet.
После того как сигнал фрактала сформирован и имеет силу, что определяется его позицией вне Пасти Аллигатора, он остается сигналом до тех пор, пока не будет поражен или пока не возникнет более свежий сигнал фрактала.
After the fractal signal has been created and is in force, which is determined by its position beyond the Alligator’s Mouth, it remains a signal until it gets attacked, or until a more recent fractal signal emerges.
И третье, что я хочу сказать о разуме, у каждого он свой. Я сейчас работаю над новой книгой под названием "Откровение". Она основана на серии интервью, посвященной тому, как люди открывали в себе талант. Я поражен тем, как люди проходят этот путь.
And the third thing about intelligence is, it's distinct. I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I'm fascinated by how people got to be there.
С тех пор я испытываю всепоглощающее чувство надежды и опасности, которое таит в себе эта страна; я поражен ее уникальной культурой и историей; талантами и духом ее народа, но в то же время потрясен бременем гнета, злоупотреблений и равнодушия, от которых они страдают; я восхищаюсь красотой и щедростью земли, но отмечаю с сожалением опустошение, которое принесли с собой грабежи и нищета.
Ever since then, I have been completely captivated by the promise and peril of that country; by its unique culture and history; by the gifts and the spirit of its people and the burdens of oppression, abuse and neglect that they have suffered; and by the beauty and bounty of the land and the barrenness that plunder and poverty have brought.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie