Sentence examples of "пороговых эффектов" in Russian

<>
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? Given the importance of threshold effects, how can a system’s resilience be maintained?
Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект. There could be non-linearities, threshold effects.
Пороговые эффекты также были обнаружены в предложении труда, транспортных услугах и других определителях благополучия компаний. Threshold effects have also been identified in labor supply, transport services, and other determinants of companies’ well-being.
Для этих стран значение имеет, свидетельствуют ли факты о наличии сильного порогового эффекта в том случае, если долг превышает 90% ВВП. For these countries, it matters whether history suggests that there is a strong threshold effect once public debt exceeds 90% of GDP.
И тогда наступает другой пороговый эффект: отказ от печей. Суть в том, что если вы живете в здании, которое не нужно обогревать печью, вы экономите круглую сумму денег. Which brings on another threshold effect I like to call furnace dumping, which is, quite simply, if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace, you save a whole bunch of money up front.
Может получиться, что жители чрезвычайно компактных районов не откажутся от своих машин, но в целом, когда много людей оказывается рядом в соответствующих условиях, мы наблюдаем пороговый эффект: люди уже не так много пользуются машиной, и все больше и больше людей, когда их окружают места, где они уютно себя чувствуют, совсем отказываются от машин. Now we may find that there are places that are really, really dense and still hold onto their cars, but the reality is that, by and large, what we see when we get a lot of people together with the right conditions is a threshold effect, where people simply stop driving as much, and increasingly, more and more people, if they're surrounded by places that make them feel at home, give up their cars altogether.
Многие стартапы в секторе добились конкурентного преимущества, избежав пороговых уровней, за которыми они бы столкнулись со значительными регулирующими проверками и требованиями. Many upstarts in the sector have carved out a competitive advantage by avoiding thresholds beyond which they would face substantial regulatory scrutiny and requirements.
У этого лекарства нет побочных эффектов. This medicine is free from harmful effects.
Два – и появился дивный новый мир «дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем» в комплекте с тремя обусловленными «нокаутами», которые приведут к изменению руководящих принципов. In comes a brave new world of “state-contingent threshold-based forward guidance,” complete with three conditional “knockouts” that would cause the guidance to be changed.
Я предвижу множество синергических эффектов в нашей дальнейшей совместной работе. I can see many synergy effects in our continued co-operation.
А поскольку Европейская комиссия стала проявлять больше гибкости в вопросах соблюдения целевых и пороговых нормативов, остальные страны еврозоны также смогут более эффективно применять фискальную политику. And, with the European Commission showing more flexibility on targets and ceilings, the rest of the eurozone may also be able to use fiscal policy more effectively.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Область действия пороговых значений вероятности нежелательной почты Scope of SCL thresholds
Как сказал Max Dama в одной из своих статей по линейной регрессии “когда отношение сигнала к шуму 0.05:1, нет смысла беспокоиться относительно эффектов высших порядков”. As Max Dama said in a recent excellent article on linear regression: "... when the signal to noise ratio is.05:1,... there’s not much point in worrying about [higher order effects]".
Использование Командная консоль Exchange для настройки пороговых значений вероятности нежелательной почты для почтового ящика Use the Exchange Management Shell to configure the SCL thresholds on a mailbox
Количественное смягчение и его выгоды широко обсуждаются в плане реальных эффектов и их последствий, так что следует всегда помнить о том, что теория о том как работает количественное смягчение всё ещё до конца не изучена. Quantitative easing and its benefits are heavily debated in terms of the actual effects and the extent of them, and so it is worth bearing in mind that the text book theory of how QE works remains under scrutiny.
Дополнительные сведения о настройке порога вероятности нежелательной почты для карантина см. в статье Использование командной консоли Exchange для настройки пороговых значений вероятности нежелательной почты для функции фильтрации содержимого. For more information about how to adjust the SCL quarantine threshold, see Use the Exchange Management Shell to configure SCL thresholds for content filtering.
Вкл./Выкл. звуковых эффектов. Turn On/Off sound effects.
В Exchange Server 2016 можно определить действия для сообщений в зависимости от пороговых значений вероятности нежелательной почты (SCL). In Exchange Server 2016, you can define specific actions for messages according to spam confidence level (SCL) thresholds.
Множество долгосрочных побочных эффектов стимуляторов до сих пор не изучено. Many long-term health risks of PEDs are not known.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.