Exemplos de uso de "порочными" em russo
Убитый член Парламента, Найтли, известен своими порочными предубеждениям, конечно.
The murdered MP, Knightly, known for his vicious prejudice, certainly.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously.
Группировки под руководством Аль-Каиды или салафистских экстремистов, участвующие в повстанческих силах, такие как Аль Нусра, оказались столь же порочными, как и правительство и его союзники, про-иранская Хезболла и Стражи революции Ирана.
The Al Qaeda-led and Salafist extremist groups in the rebel forces, such a Al Nusra, have proved to be just as vicious as the government and its allies, the Iranian proxy Hezbollah and Iran’s Revolutionary Guard.
Рост неравенства является продуктом порочного круга:
The rise in inequality is the product of a vicious spiral:
В результате получается порочный круг плохого здоровья.
The result is a vicious cycle of poor health.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Some countries try to fight against this vicious circle.
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
It means turning a vicious cycle into a virtuous one.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг.
Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг.
And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Small peasants without capital were trapped in a vicious cycle of debt.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle.
Иными словами, арабский мир всё сильнее затягивается в порочный круг.
In short, the Arab world is increasingly trapped in a vicious cycle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie