Exemplos de uso de "поры" em russo

<>
Traduções: todos823 time758 pore44 outras traduções21
Я не получал от него вестей с той поры. I haven't heard from him since then.
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам: инспекция дорожного движения и служба безопасности аэропорта, затем железнодорожные линии и службы управления полетами, больницы и даже тюрьмы - все стали работать под руководством государственно-частных товариществ, или "PPP", как их называют в Великобритании. Since then the principle has been applied to many services: traffic wardens and airport security, then railway lines and flight control systems, hospital buildings and even prisons all came to be run by public-private partnerships, or "PPPs" as they are known in the United Kingdom.
Ну, будь поаккуратней до той поры. Well, I'd be careful till then.
Это как детский крошечный тайский массаж проникающий во все поры и. It's like a teeny, tiny Thai masseuse climbed up into the pipes and.
Прикрой меня от Брэндона, чтобы он не видел мои расширенные поры. I need you to block me from Brandon so that he doesn't see my enormous sweat glands.
Раз уж ты спросил, то какая-то она слишком весёлая для такой поры. If you must know, a little too perky for the morning.
С той поры, как он познакомился с этой барышней, они прям как кролики. Ever since he met this chick, They've been going at it like rabbits.
С той поры, когда я и вы были детьми, я люблю вашего брата Ивана. Ever since you and I were little children, I've been in love with your brother Ivan.
Вот почему продолжается охота на ведьм, и вот почему бутафорские меры работают до поры до времени. This is why you keep sacrificing virgins, and why your unicorn defenses are working just great.
И с той поры ты не будешь долго задерживаться на одной работе, потому что ты будешь знать правду. And from that point on, you won't be able to hold a job very long because you'll know the truth.
За прошедшие с той поры годы астрономы также рассматривали возможность существования микробов в углекислой атмосфере над негостеприимной поверхностью Венеры. In the years since, astronomers have also considered the prospects of microbes in the carbon dioxide atmosphere above Venus’s inhospitable surface.
Также, несмотря на то, что мозг выглядит сложным, всё выглядит сложным до той поры, пока мы этого не понимаем. And it's also, although the brain looks very complicated, things look complicated until you understand them.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах. And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings.
Существует несколько исключений; в Баджаур, например, некоторые племена рассматривают боевиков как противника и оказывают им сопротивление – до поры до времени. There are a few exceptions; in Bajaur, for example, some tribesmen regard the militants as the enemy and are fighting back – for now.
Это говорит о том, что финансовая либерализация может быть опасной, до той поры пока даже государственные предприятия не подлежат жестким бюджетным ограничениям. This suggests that financial liberalization might be dangerous until even SOEs are subject to a hard budget constraint.
Каким бы не оказался правильный путь вперёд для глобальной экономики, мы точно знаем, что это не может быть возврат к изоляционизму и протекционизму той поры. Whatever the right way forward for the global economy, we know that it cannot mean a return to the isolationism and protectionism of that era.
Эта особенность убедит ту часть населения, которая не имеет серьезных проблем со здоровьем, остаться или стать незастрахованными до той поры, пока им не поставили потенциально дорогостоящий медицинский диагноз. That feature will encourage those who are not ill to become or remain uninsured until they have a potentially costly medical diagnosis.
Отложить переговоры до той поры, когда палестинская демократия достигнет зрелости – значит лишь убедить палестинцев в том, что дипломатия была лишь уловкой, и предоставить многим из них основание для перехода к насилию. To delay negotiations until Palestinian democracy matured would only persuade Palestinians that diplomacy was a ruse and give many a reason to turn to violence.
В США, реальный ВВП снизился на 1,6% в период от четвертого квартала 2007 года по второй квартал 2010 года, а затем вырос на 10,5% от этой поры до четвертого квартала 2014 года. In the US, real GDP fell by 1.6% from the fourth quarter of 2007 to the second quarter of 2010, and then rose by 10.5% from then until the fourth quarter of 2014.
До той поры, пока эта ситуация остается неизменной, страны будут рассматривать финансовую стабильность как вторичный интерес - точно так же, как они обращались с инфляцией, когда монетарная политика была подвержена прямому вмешательству со стороны государства. To the extent that this remains the case, countries will treat financial stability as a secondary interest - just as they treated inflation when monetary policy was subject to direct government intervention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.