Exemplos de uso de "порядком" em russo
Traduções:
todos4169
order3274
procedure694
regime61
trim5
course of business5
rather1
outras traduções129
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
Военные наблюдатели будут действовать в соответствии с единым порядком подчинения, будучи подотчетными штабу сил, но функционируя в координации с батальонами и при их поддержке.
The military observers would operate as part of a single chain of command, answerable to the force headquarters, but functioning in conjunction with the battalions and with their support.
Недавние попытки филиппинских адвокатов преследовать судебным порядком гражданские иски о причинении экологического вреда и нарушении прав человека в американских судах как раз наглядно показывают, как отчаянные филиппинские истцы ищут через суд возмещения от тех, кто действовал небрежно или безнаказанно.
Recent attempts by Filipino lawyers to prosecute civil claims for environmental tort and human rights abuses before American courts demonstrate just how desperate Filipino claimants are to seek redress against those who have acted negligently or with impunity.
подчеркивает, что успешное достижение целей Миссии, включая первоочередные задачи, изложенные в пункте 3 выше, будет зависеть от обеспечения МООНСЛ полностью оснащенными и укомплектованными подразделениями с требуемым потенциалом, эффективной структурой и способностью в вопросах командования и управления, единым порядком подчиненности, адекватными ресурсами и готовностью в полном объеме выполнить мандат Миссии, как он определен Советом Безопасности;
Stresses that the successful achievement of the objectives of the mission, including the priority tasks set out in paragraph 3 above, will depend on the provision to UNAMSIL of fully equipped, complete units, with the required capabilities, effective command and control structure and capacity, a single chain of command, adequate resources and the commitment to implement the mandate of the mission in full as authorized by the Security Council;
Более того, согласно новой конституции, которая предположительно была "одобрена" "референдумом", Доу Аун Сан Су Чжи, которую никогда не преследовали судебным порядком и которая все еще остается под домашним арестом, запрещено выставлять свою кандидатуру на всеобщих выборах 2010 года под предлогом, что ее покойный муж был англичанином.
Moreover, according to the new constitution that was supposedly "approved" by the "referendum," Daw Aung San Suu Kyi, who has never been prosecuted and still remains under house arrest, is barred from standing in the 2010 general elections under the pretext that her deceased husband was British.
Действительно, открыв Комиссию Правды и Примирения, мы узнали гораздо больше ужасов той эпохи, чем если бы мы стали преследовать людей судебным порядком, или же просто попробовали идти дальше.
Indeed, by launching the Truth and Reconciliation Commission, we know far more about the full horrors of that era than we would had we sought to prosecute people, or tried simply to move on.
В таблице ниже описаны параметры, управляющие порядком хранения теневых сообщений.
This table describes the parameters that control how shadow messages are maintained.
Изображение "Наслаждайтесь порядком в папке входящих сообщений", отправленное с помощью функции "Несрочные"
Picture of the Meet your new cleaner inbox notification sent by Clutter
Он надеется, что Генеральный комитет выскажет возражение в связи с новым порядком.
He hoped that the General Committee would raise an objection to the new arrangement.
Тем не менее, многие животные успешно пользуются заведенным порядком, и собаки здесь не исключение.
Even so, many animals thrive on routine, and dogs are no exception.
Оборотные фонды используются в соответствии с установленным порядком и целями оперативной и финансовой деятельности;
Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives;
Это позволит следить за порядком и иметь одну подписку с несколькими планами и лицензиями.
This will keep things tidy so you have one subscription, with multiple plans and licenses.
Группа также разработала проект формуляра сообщения, направляемого в соответствии с установленным Факультативным протоколом порядком подачи петиций.
It also formulated a draft model communications form for those seeking to submit petitions under the Optional Protocol.
Например, проблемой, связанной с установившимся порядком увольнять незамужних беременных учительниц, занялись только в последние три года.
For example, the practice of terminating the employment of unmarried pregnant teachers had only been addressed in the last three years.
Родители Лекси будут следить за порядком в этом лагере в следующие выходные, и я правда хочу пойти.
Lexi's parents are chaperoning a retreat next weekend, and I really want to go.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie