Exemplos de uso de "посещение" em russo
Поэтому посещение указанных здесь страниц может оказаться невозможным.
Therefore, you might be unable to connect to the Web site or sites mentioned here.
Посещение нашего общества это не просто шанс повысить самооценку.
Coming to Weight Watchers is not just a chance to feel better about yourself.
Подсказки отметить вашу Страницу как понравившуюся и отметить посещение.
Prompts to like your Page and check in
Как просмотреть пользователей, которым запрещен просмотр и посещение моей Страницы?
How do I view the people banned from my Page?
Частое посещение государственным прокурором тюрем и надзор за ними таким образом гарантируют:
The frequent presence of the public prosecutor in the prisons and their supervision thereby guarantee:
Приглашаю вас в два путешествия со мной: полицейский рейд и посещение тюрьмы.
I'm going to take you on two journeys, my policing journey and my prison journey.
Создайте профили для сотрудников, которые будут регистрировать своевременное посещение или выполнение производственных работ.
Create profiles for workers who will register time in time and attendance or manufacturing execution.
Приглашение на посещение нашего стенда на ярмарке, включая пропуск, мы Вам уже выслали.
We have already sent you an invitation to our exhibition stand, inclusive of a visitor pass.
Как только кто-то еще отметит посещение, вы не сможете изменить название своего дома.
Once someone else checks in, you won’t be able to edit the name of your home.
В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
In the early 19th century, church attendance in Western Europe started sliding down very, very sharply, and people panicked.
Когда сотрудники регистрируют время и посещение, например, для проекта, значение также создается для каждой аналитики.
When workers create registrations for time and attendance, for example on a project, a value is also created for each dimension.
Может это посещение врача, или все что с этим связано, но эти новости меня просто расстраивают.
Maybe it's the doctor's appointment, or everything else that's happening, but that news just kind of upset me.
С другой стороны, посещение кинотеатров достигло своего пика в 1958 году, и начались заметные ежегодные спады.
On the other hand, the movie theater attendance peaked in 1958, and started to decline significantly thereafter.
Эта информация необычайно важна для бизнеса и помогает нам улучшить нашу работу и сделать посещение еще более удобным.
This information is extremely important to the business and helps us improve our website and further enhance visitor experience.
Призывы к действиям помогают людям с Facebook предпринимать важные для вашей компании действия (например, записываться на посещение вашего салона).
Calls to action help drive people from Facebook to take actions that are important to your business (ex: booking appointments at your salon).
Я был бы счастлив передать мэру ваше сообщение, но незапланированные посетители действительно не имеют права на посещение в это время.
I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time.
На 1 октября 2007 года удалось оказать поддержку пилотным проектам по введению ваучеров, дающих право на посещение дневных детских садов.
As of 1 October 2007, it has been possible to provide support for pilot projects for the introduction of day nursery vouchers.
Однако вы можете предлагать людям войти в свое приложение, зарегистрировать посещение какого-либо места или принять участие в рекламной акции на Странице приложения.
It remains acceptable to incentivize people to login to your app, checkin at a place or enter a promotion on your app's Page.
Президент Бразилии Луис Инасио «Лула» да Сильва использовал посещение «Тикуны» - первой построенной в Бразилии подводной лодки, как возможность подчеркнуть свою поддержку бразильской армии.
Brazilian President Luis Inacio “Lula” da Silva was photographed boarding the Tikuna, his country’s first conventional, domestically built submarine. He used the opportunity to highlight his support for the Brazilian military.
Многие школы требуют от девушек прекратить посещение школы либо сразу после заявления о беременности с их стороны, либо когда признаки беременности станут видимыми.
Many schools will ask the young girl to withdraw from school either as soon as she reports the pregnancy, or when the pregnancy becomes visible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie