Exemplos de uso de "после всего этого" em russo
И что же, после всего этого времени, Ты пришел спросить меня?
And what, after all this time, have you come to ask me?
И ты не думаешь, что после всего этого времени и все, что я когда-либо делал, разве мне не должны за это?
And don't you think, after all this time and everything I've ever done, I'm owed this one?
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок?
So, after this, you find a nice, quiet new town?
После всего этого времени, я не сын Майкла, и именно поэтому, опасна ли Фрея, как сама Далия?
After all this time, am I not Mikael's son, and therefore, is Freya not just as dangerous as Dahlia herself?
Я, возможно, не смогу притронуться к рогаликам после всего этого.
I may not need those bagels after all.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Я не думаю, что хочу быть болельщицей после всего этого.
I don't think I want to be a cheerio after all.
После всего этого - гимнов нон-стоп, разбавленного пунша, буйных корейцев, ты все еще хочешь встречаться со мной?
After all this - the marathon hymns, the weak punch, the crabby Koreans, you still wanna go out on a date with me?
Набрался мужества после всего этого заявить в полицию и, как оказалось, мы ничего не предприняли.
Had the guts to report it afterwards and then we, apparently, did nothing.
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов.
Soon after that, they lost a shipment of samples.
После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу?
After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing?
Итак, коммандер, после всего этого вы не покинули свой пост.
So, Commander, you didn't abandon your post, after all.
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"?
What if, after this, we watched your "Ghostbusters" film?
После всего этого времени, после всех этих треннингов, ты все еще беспокоишься обо мне?
After all this time, after all of this training, you're still worried about me?
И после всего этого, после того, как я излила вам душу, вы говорите о границах?
And after all of that and letting me pour my heart out to you, now you want to talk to me about boundaries?
После всего этого шума, он пропустил нас бесплатно.
After a lot of bad noise he let us in for nothing.
Что ж, я думаю, что не выиграю ее после всего этого.
Well, I guess I'm not gonna win her over after all.
Я гарантирую, что после всего этого вы сможете зарабатывать на выступлениях отдельно.
I will make sure that, when it's over, you can still make a living off of individual speaking engagements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie