Sentence examples of "последовательной" in Russian

<>
Политика в сфере изменения климата должна быть настойчивой и последовательной. Climate-change policies must be steady and consistent.
ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах. The EU has no coherent strategy on many issues.
Используйте собственную систему последовательной нумерации палет. Use your own consecutive pallet numbering system.
Поэтому при открытии позиции, включающей в себя эти три ордера, время исполнения заявки увеличивается за счет последовательной обработки каждого из них. Thus, in case of opening positions with those three orders added, overall order execution time will increase due to sequential procession of each of them.
Для этого следуйте указаниям в статье Использование последовательной миграции для переноса общедоступных папок в Exchange 2013 из предыдущих версий. To do this, follow the steps in Use serial migration to migrate public folders to Exchange 2013 from previous versions.
Для создания заказов на сервисное обслуживание, которых не хватает в последовательной серии заказов на сервисное обслуживание, установите флажок Непрерывная. To create any service orders that are missing from continuous series of service orders, select the Continuous check box.
Это предприятие представляет собой часть установок, поглощающих углерод, и, судя по всему, оно является единственной в Китае – и, вероятно, во всем мире – наиболее последовательной попыткой предотвратить изменение климата. Part of a coming wave of such carbon-eating facilities, it may be China’s — and possibly the planet’s — single most consequential effort to fight climate change.
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной. Indeed, the record of Internet companies in authoritarian countries is both consistent and grim.
Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы. Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative.
Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием. The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines’ power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls.
Принцип непрерывности (как он отражен в проектах статей 3 и 4) применяется на порядковой или последовательной основе, и он применяется всеобъемлющим образом. The principle of continuity is applied on an ordinal, or sequential, basis, and it applies across the board.
Более чем одну шину данных или команд, или порт последовательной связи, которые обеспечивают прямое внешнее межсоединение между параллельными «микросхемами микропроцессоров» со скоростью передачи, превышающей 150 Мбит/с; More than one data or instruction bus or serial communication port that provides a direct external interconnection between parallel " microprocessor microcircuits " with a transfer rate exceeding 150 Mbyte/s;
Пожалуй, наиболее последовательной особенностью внешней политики Трампа является его одержимость в получении краткосрочных преимуществ. Perhaps the most consistent feature of Trump’s foreign policy is his obsession with gaining short-term advantage.
Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики. The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.
[(m)] (l) Элемент, связанный с неполным переездом, применим в течение максимум пяти лет в одном месте службы при условии, что сотрудник не имеет права на оплату полной перевозки домашнего имущества, независимости от продолжительности общей продолжительности его или ее последовательной службы в организации, участвующей в общей системе Организации Объединенных Наций, или в данном месте службы. [(m)] (l) The element for non removal is applicable for a maximum period of five years at one duty station, provided the staff member is not entitled to a removal of household goods, irrespective of the length of his or her total consecutive service with an organization participating in the United Nations common system or at the duty station.
Тем не менее, Обама понял ценность поддержания последовательной позиции в Ираке – которую часто не признают его критики. Nonetheless, Obama understood the value of maintaining a consistent stance in Iraq – something that his critics often fail to recognize.
А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой? And what accounts for South Korea's exceptional performance if not a coherent sports policy?
Итак, как может устремленный трейдер достигнуть последовательной доходности, торгуя на рынке Форекс, если мы генетически предрасположены все чересчур усложнять? So how does the aspiring trader achieve consistent profitability trading the Forex market if we are genetically primed to over-complicate it?
Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной. Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport.
Члены Комитета внесли ценные и реалистичные предложения в целях создания более точной и последовательной правовой основы по этим вопросам. The Committee members made valuable and realistic proposals for a more precise and consistent legal framework on those questions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.