Exemplos de uso de "последовательным" em russo
Traduções:
todos1310
consistent801
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
series7
consequential7
consequent4
sequencing2
outras traduções9
Поэтому им нужно видеть, что человек отвечающий за ихние жизни, является последовательным и надежным.
So they need to see that the person responsible for their lives is consistent and dependable.
Ему и его коллегам в администрации Трампа необходимо заменить эту политику последовательным, всеобъемлющим планом.
He and his colleagues in the Trump administration must replace that policy with a coherent and comprehensive plan.
Они строятся по трем последовательным максимумам или минимумам на графике.
They are constructed from three consecutive highs or lows on a chart.
Каждая вертикальная стрелка обозначается последовательным идентификатором, например 1a.
Each vertical arrow is labeled with a sequential identifier, such as 1a.
Например, к технологиям передачи данных устройств DAS относятся следующие интерфейсы с последовательным подключением: Serial Attached SCSI (SAS) и Serial Attached Advanced Technology Attachment (Serial ATA, SATA).
For example, DAS transports include Serial Attached Small Computer System Interface (SCSI) and Serial Attached Advanced Technology Attachment (ATA).
Во-первых, многоскоростной подход игнорирует постоянные подозрения и враждебность избирателей к ЕС: Брексит референдум является лишь последним - хотя и самым последовательным - в длинной череде примеров.
For starters, the multi-speed approach ignores voters’ persistent suspicion and hostility toward the EU: the Brexit referendum is only the latest – albeit the most consequential – in a long line of examples.
Группа поддерживает кодекс поведения поставщиков и надеется, что он будет применяться последовательным, универсальным, недискриминационным и транспарентным образом.
The Group endorsed the supplier code of conduct and expected it to be applied in a consistent, universal, non-discriminatory and transparent manner.
Совместно работая над последовательным решением этой проблемы, мы сможем значительно улучшить глобальное управление мобильностью людей.
By working together toward a coherent solution, we can significantly improve the global governance of human mobility.
Секция конференционного и лингвистического обслуживания обеспечивает Трибунал четырьмя видами услуг: письменным и последовательным устным переводом; синхронным переводом; устным переводом на местах и услугами по составлению протоколов судебных заседаний.
The activities of Conference and Language Support Section can be broken down to four categories: translation/consecutive interpretation; conference interpretation; field interpretation; and court reporting.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
They must seek sequential, cumulative change rather than a single, all-inclusive breakthrough.
Ослабление легочной функции является более последовательным у детей-астматиков, в особенности с низкой массой тела при рождении.
Lung function decrements are more consistent in asthmatic children, especially those with low birth weight.
Мобилизация ресурсов повышает качество работы, обеспечивая предметную информацию, обучение и повышенный потенциал мобилизации ресурсов последовательным, эффективным и гласным образом.
Resource mobilization adds value by providing targeted information, training and enhanced abilities to mobilize resources in a coherent, efficient and transparent manner.
Революционный коммунизм, возможно, расчистил путь для бума и в других областях, что говорит о том, что переход от социалистического утопизма к капиталистическому прагматизму был в меньшей степени резким поворотом и в большей степени последовательным процессом "созидательного разрушения".
Revolutionary communism may well have cleared the path for the boom in other ways as well, suggesting that the shift from socialist utopianism to capitalist pragmatism was less a U-turn than a sequential process of “creative destruction.”
Индия является неизменным и последовательным сторонником резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и деятельности Контртеррористического комитета (КТК).
India has been a firm and consistent supporter of the UN Security Council Resolution 1373 and the work of the Counter-Terrorism Committee (CTC).
Сегодня политики и организации помощи в Латинской Америке расходуют деньги, не руководствуясь тщательно продуманным и последовательным набором альтернативных проектов.
Currently, Latin American policymakers and aid organizations spend money without the guidance of a coherent, explicit set of options.
Никто не мог предположить, что Центробанк будет таким, какой он сейчас — в хорошем смысле, — то есть жестким и последовательным.
Nobody could have guessed that the central bank would be what it is now – in a good sense – which is tough and consistent.
В более конкретном плане ЮНЕП будет осуществлять контроль за выполнением ее мандатов, изложенных в разделе, посвященном вопросам политики, за последовательным соблюдением стратегических принципов и учетом основных компонентов стратегии, а также эффективным и согласованным осуществлением деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Specifically, UNEP will monitor its compliance with the mandates provided in the policy section, coherence with the strategic principles and key components of the strategy and effective and coherent delivery at the national, regional and global levels.
Матрица счетов для анализа социальных процессов (МССП) обеспечивает рамки для интеграции национальных счетов и социальной статистики непротиворечивым, полным и последовательным образом.
A Social Accounting Matrix (SAM) consists of a framework that integrates National Accounts and Social Statistics in a coherent, complete and consistent way.
Однако поскольку государство может индивидуально ссылаться на ответственность за одно и то же нарушение, представляется более последовательным признавать, что даже небольшое число государств может создавать международную организацию, в число функций которых входит защита общего интереса, лежащего в основе обязательства, и что эта же организация может делать то, что правомочны делать государства в индивидуальном порядке.
However, since a State could individually invoke responsibility for the same breach, it seems more coherent to accept that even a small number of States could establish an international organization that includes among its functions the protection of the general interest underlying the obligations and that the same organization could do what the States are entitled to do individually.
Пакистан был последовательным сторонником использования сжиженного природного газа (СПГ) в качестве топлива для транспорта и является третьим крупнейшим пользователем СПГ в мире.
Pakistan had been a consistent promoter of compressed natural gas (CNG) as fuel for transport and was the third largest user of CNG in the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie