Exemplos de uso de "последователями" em russo
Следующие 34% являются ранним большинством, поздним большинством и запоздалыми последователями.
The next 34 percent are your early majority, your late majority and your laggards.
Твоя ужасная мать со своими последователями пыталась проткнуть сердце нашей малышки разделочным ножом.
Your wretched mother and her disciples tried to put a carving knife through our baby's heart.
Возможно, что и нынешние руководители Китая, семьи которых обогатились за счет политического покровительства, являются убежденными последователями философии Конфуция.
It is also possible that China’s current rulers, whose families have grown rich through political favors, are convinced students of Confucian philosophy.
Необходимо тонкое понимание особенностей, особая чувствительность, те самые чувства, которые полвека спустя после морального трактата Смита были литературно описаны Джейн Остин и её последователями.
One needs a subtle appreciation of particulars, the sort of sensitivity that was dramatized, a half-century after Smith’s moral treatise, by Jane Austen and her successors.
Закон об уголовных процедурах 1991 года предусматривает наказания за правонарушения, связанные с оскорблениями религиозных чувств и разжиганием настроений неприязни и неуважения последователями другой веры.
The Criminal Act 1991 imposes penalties for offences relating to insulting religious creed and incitement of feelings of contempt and disrespect against the believers thereof.
Люди наконец-то пришли к пониманию того, что антиамериканизм, рожденный и подпитываемый ультраправыми, например, в Германии философией Мартина Хайдеггера и его последователями, является элементом фашизма.
People have finally come to understand that anti-Americanism, born on the extreme right and fed, in Germany, for example, by the philosophy of Martin Heidegger and his acolytes, is a fixture of fascism.
Премьер-министр Ирака, Нури эль-Малики, который представляет правящую шиитско-курдскую коалицию, выразил надежду, что кончина диктатора поможет устранить пропасть, пролегшую между последователями различных религиозных течений.
Iraq's prime minister, Nuri el-Maliki, representing the ruling Shi'a-Kurdish coalition, expressed the hope that the dictator's end would help to heal the sectarian divides.
Это гораздо более глубокие перемены, что объясняет то, как страна, подавляющее большинство населения которой являются последователями римской католической церкви, предпочла лидерство женщины, являющейся социалистом, агностиком и матерью-одиночкой.
The changes go much deeper, which explains how a country with a huge Roman Catholic majority has chosen to be led by a woman who is a socialist, an agnostic, and an unmarried mother.
Вместо того, чтобы повлиять на ход событий в ближайшие два или три десятилетия, это поколение скорее всего будет отодвинуто в сторону его последователями, рожденными между 1955 и 1975 гг.
Rather than determining events in the coming two or three decades, this generation is likely to be sidelined by the next cohort, born between 1955 and 1975.
IRPP отмечает, что новым для Румынии религиозным общинам с менее чем 300 последователями отказано в праве приобретать недвижимость, возводить объекты отправления культа, защищать свои права в суде, иметь собственность, оплачиваемый персонал или духовенство49.
IRPP noted that religious communities new to Romania with less than 300 members will be deprived of the right to purchase property, to build houses of worship, to protect their rights in legal proceedings, to own assets or to have paid staff or clergy.
С 9 по 12 марта, в преддверии довыборов в местный совет в районе Пуджехун, имели место бурные столкновения между последователями НПСЛ и ВК, приведшие к серьезным ранениям, и в итоге эти довыборы были отложены.
From 9 to 12 March, and in the run-up to a local council by-election in Pujehun District, there were violent altercations between SLPP and APC sympathizers, resulting in serious injuries and a subsequent postponement of the election.
Как отмечает далее Рабочая группа, правительство не отрицает, что Чень Ган, Чжан Вэньфу, У Сяохуа, Лю Цзюньхуа, Чжан Цзюхай и Чжу Сяофэй являются последователями учения Фалунь Гун и что их задержание было обусловлено именно этой причиной.
The Working Group further observes that the Government has not denied that Chen Gang, Zhang Wenfu, Wu Xiaohua, Liu Junhua, Zhang Jiuhai and Zhu Xiaofei are Falun Gong practitioners, or that they were detained in connection with the practice of this discipline.
Дании следует представить дополнительную информацию по вопросу о равенстве между лицами, принадлежащими к национальной церкви, и последователями других религий, а также между верующими и неверующими, в том что касается субсидий, расходов на образование и специальных налогов.
Denmark should provide additional information with respect to equality between National Church members and members of other religions, and between members of religions and non-believers, in respect of financial subventions, educational costs, and special taxes.
Предлагаемая церковными организациями помощь (в основном католической церковью, а также последователями августанского исповедания- для венгерского меньшинства (АВ)- и гельветического исповедания (НВ) в рамках протестантской церкви) имеет важное значение не только с точки зрения истории, но и в современном смысле, особенно в плане сохранения языков национальных меньшинств.
The services rendered by the churches (primarily the Catholic Church, and for the Hungarian minority also the Augustana Confession (AB) and the Helvetic Confession (HB) of the Protestant Church) are of great historical and also current significance in connection with preserving the languages of the national minorities.
В данном случае Комитет отмечает, что утверждения заявителя о том, что в случае возвращения в Ирак ему угрожает применение пыток, основывается на том, что он обращался с просьбой о предоставлении убежища в Израиле в 1997 году, что ему было предъявлено обвинение в обращении в иудаизм или в сотрудничестве с последователями иудаизма, а также на общей ситуации в Ираке.
In the present case, the Committee observes that the complainant's allegations that he would risk being tortured if returned to Iraq rely on the fact that he applied for asylum in Israel in 1997, that he has been accused of having converted to or collaborated with Judaism, and on the general situation in Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie