Exemplos de uso de "последствии" em russo
Traduções:
todos8107
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
outras traduções43
В последствии, цена отскакивала внутри канала.
Subsequently the rate rebounded back within the channel.
В последствии, этот элемент становится быстро распространяющимся вирусом.
Ultimately, that element becomes a virus, spreading rapidly.
В последствии, программа была официально запущена 1 октября.
The program was therefore formally launched on October 1.
Который в последствии был убит террористами в Черных Песках.
Reportedly killed by terrorists at Black Sands.
В последствии пара откатилась и торговалась ниже 1,08000.
Subsequently the pair retreated to trade below 1.08000.
В отсутствие мер по смягчению последствии, рецессия не может быть исключена.
In the absence of mitigation measures, a recession cannot be ruled out.
Вот что произошло с этим человеком, в последствии ставшим мэром Сан Франциско.
Now here is what happened to this person who eventually became Mayor of San Francisco.
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be.
Многие страны обходились слишком низкими ценами на энергию и воду, и в последствии остались с дефицитами.
Many countries have kept power and water prices too low and have ended up with shortages.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
The cabinet of ministers affirmed the succession of Sabah al-Sabah as the new ruler, which was then ratified by Parliament.
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии стало Хранилищем 1.
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1.
В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре.
Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice.
Кризис, отметил Дорнбуш, “начинается значительно позже, чем вы думаете, однако в последствии развивается значительно быстрее, чем вы ожидали”.
A crisis, Dornbusch noted, “takes a much longer time coming than you think, and then it happens much faster than you would have thought.”
По просьбе комиссии Президент Янукович помиловал бы Юлию Тимошенко, которой в последствии будет разрешено поехать в Германию на лечение.
At the commission’s request, Yanukovych would pardon Tymoshenko, who would be allowed to travel to Germany for medical reasons.
Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца, что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы.
About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart that will cause them to have very bad problems later on.
Помощь правительствам, которые позволяют быть специфическим социальным группам, которые в последствии могут быть подвергнуты остракизму, имеют реальную экономическую цену.
Aid to governments that permit specific social groups to be ostracized can carry very real economic costs.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии.
And after its defeat in World War II, Japan rose from the ashes to become Asia’s first global economic powerhouse.
Со временем скопление старческого отложения вызывает неисправную работу нервных клеток и в последствии убивает их; таково постепенное разрушающее течение болезни.
Over time, the buildup of senile plaque causes the nerve cells to malfunction and ultimately kills them; thus the gradual, degenerative course of the disease.
Минитель руководился так называемой системой "сверху-вниз", и был запущен в последствии значительных усилий французской почтовой службы и национального оператора электросвязи.
Minitel was a top-down system; a major deployment effort launched by the French postal service and the national telecommunication operator.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Financial deregulation enriched Wall Street, but ended up creating a global economic crisis through fraud, excessive risk-taking, incompetence, and insider dealing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie