Exemplos de uso de "последующую" em russo com tradução "follow-up"

<>
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required.
Это вызвало последующую логическую техническую распродажу, тем самым еще больше увеличивая давление. This has caused follow-up technical selling, thus further increasing the pressure.
Прорыв выше этих технических уровней, стало быть, вызвал последующую логическую покупку, что тем самым ускорило движение вверх. The break above these technical levels therefore triggered follow-up technical buying which thus accelerated the move higher.
В 2007 году я уже совершила последующую миссию в Непал спустя два года после своего первого посещения страны. In 2007, I have already undertaken a very useful follow-up mission after my first mission to Nepal two years ago.
Предлагаемые мероприятия в связи с рекомендациями этого документа станут вкладом в поддержку и последующую деятельность Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций. The proposals that emerge from the document will provide input for support and follow-up in the context of the United Nations inter-agency group.
Также до недавнего времени практически не существовало вероятности того, что доноры, желающие платить за помощь, будут финансировать последующую оценку качества ее оказания. And, until recently, donors who were willing to pay for relief were less likely to finance follow-up evaluations.
Мы приветствуем решение Генеральной Ассамблеи провести последующую Международную конференцию по финансированию в целях развития в Дохе, Катар, во второй половине 2008 года. We welcome the decision of the General Assembly to hold a follow-up International Conference on Financing for Development in Doha, Qatar in the second half of 2008.
В Монтеррейском консенсусе, принятом на Международной конференции по финансированию развития в 2002 году, содержался призыв провести последующую международную конференцию для обзора хода осуществления Консенсуса. The Monterrey Consensus, adopted at the International Conference on Financing for Development in 2002, called for a follow-up international conference to review the implementation of the Consensus.
Затем Председатель представил последующую работу в связи с пятнадцатой сессией Группы (по экологическому учету) и ее шестнадцатой сессии (по совершенствованию обучения бухгалтеров и повышению их профессиональной квалификации). The Chairperson then presented the follow-up work on the Group's fifteenth session (on environmental accounting) and its sixteenth session (on strengthening accounting education and professional qualifications).
Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва. Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide.
ИТР приводится в новом ежегодном докладе ЮНКТАД " Развивающиеся страны в международной торговле, 2005 год ", который призван, в частности, внести вклад в систематическую последующую деятельность по реализации ЦРДТ и итогов Всемирного саммита 2005 года. The TDI can be found in the new UNCTAD annual report on Developing Countries in International Trade 2005, is intended to contribute to, among other things, a systematic follow-up of the MDGs and the outcome of the 2005 World Summit.
Г-жа Дисано (Директор Отдела устойчивого развития) одобряет предложенные КПК изменения и его рекомендации, поскольку они отражают последующую деятельность в отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений и по итогам одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. Ms. Disano (Director, Division for Sustainable Development) approved of the revisions proposed by CPC and its recommendations, because they reflected the follow-up to the Johannesburg Plan of Implementation and the 11th session of the Commission on Sustainable Development.
В более широком контексте я хотел бы подчеркнуть важное значение и необходимость обеспечения того, чтобы отобранные для обсуждения тематические вопросы имели коспонсоров в Совете, с тем чтобы обеспечить последующую деятельность по итогам их рассмотрения. As a more general note, let me underscore the importance and necessity of the selected thematic issues having co-sponsors in the Council in order to ensure their follow-up.
ФАО отметила, что для обеспечения и поддержания высокого уровня знаний в области гендерной проблематики чрезвычайно важно, чтобы повышение информированности и обучение сотрудников оперативных и технических департаментов стали постоянным и непрерывным процессом, предусматривающим регулярную последующую деятельность. FAO emphasized that in order to achieve and maintain a good level of expertise in gender mainstreaming, it was crucial to make awareness raising and training of staff in operational and technical departments a continuous and ongoing process with regular follow-up.
Совместно с научно-исследовательскими учреждениями и организациями гражданского общества ЮНИФЕМ разработал с участием организаций женщин из числа коренных народов последующую стратегию в Центральной Америке и Мексике с целью содействия соблюдению прав женщин-представителей коренных народов. Jointly with academic research institutions and civil society organizations, UNIFEM developed a follow-up strategy with indigenous women's organizations in Central America and Mexico to promote respect for indigenous women's rights.
И наконец, Буркина-Фасо возлагает большие надежды на последующую деятельность по итогам предстоящей специальной сессии по проблемам детей, в ходе которой должно быть создано подлинное международное партнерство, которое должно быть облечено в форму плана действий. Lastly, Burkina Faso had considerable expectations with regard to the follow-up to the forthcoming special session on children, where a true international partnership in the form of a plan of action should be developed.
Генеральная Ассамблея провела 23-24 октября 2007 года Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития и постановила созвать в Дохе, Катар, последующую международную конференцию по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса. The General Assembly held the High-Level Dialogue on Financing for Development on 23-24 October 2007, and decided that the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus would be held in Doha, Qatar.
НУУ обеспечивает тесную координацию и последующую деятельность в развитие итогов анализа политики путем предоставления информации или документации, необходимой для осуществления политических, административных, нормативных или институциональных реформ на местном уровне в поддержку инвестиционных проектов в области энергоэффективности. The NPI will ensure close coordination and follow-up on policy analyses by providing the information or documentation needed to implement local policy, administrative, regulatory or institutional reforms that support energy efficiency investment projects.
Оратор предлагает создать совместный руководящий комитет правительства и Организации Объединенных Наций в качестве гласного координационного органа на политическом уровне и уровне принятия решений, который бы нес ответственность за подготовку, утверждение, осуществление и последующую деятельность по планируемым мероприятиям. He suggested that a joint Government-United Nations steering committee should be established as the main coordination body at the political and decision-making level responsible for the preparation, approval, implementation and follow-up of the interventions envisaged.
Генеральный инспектор является также главным координатором расследований, проводимых в УВКБ, а также выполняет секретариатские функции для Комитета по надзору, который обеспечивает эффективный анализ и последующую работу в связи с докладами о надзорной деятельности, включая доклады о ревизии. The Inspector General is also the focal point for investigations in UNHCR and acts as Secretariat for the Oversight Committee, which ensures effective review and follow-up of oversight reports, including audit reports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.