Exemplos de uso de "пословица" em russo
Но есть и другая пословица "спасать тонущую рыбу".
So, there was another one that I came across, and it's "saving fish from drowning."
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге?
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Still, as the wise saying goes, better late than never!
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
В конце концов, знаете, что говорит старая пословица - - у воров нет чести.
After all, you know what the old saying is - no honor among thieves.
Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
If you chase two rabbits at once, the old saying goes, both will escape.
Пословица «Унция для профилактики стоит фунта для лечения», очень конкретно относится к проблемам с денежно-кредитной политикой.
“An ounce of prevention is worth a pound of cure” applies with particular force to issues of monetary policy.
Есть пословица о том, что, какую бы правду вы ни сказали об Индии, обратное также будет правдой.
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true.
Мы все их знаем, но, те не менее - есть старая арабская пословица. Арабы говорят, "Собака лает, а караван идёт".
We all know of them, but nevertheless - the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on."
Как говорит старая пословица: «Не гоняйтесь за кроликами, потому что если вы будете гоняться за кроликами, вас убьют слоны».
“Don’t chase the rabbits,” an old saying has it, “because if you chase the rabbits, the elephants will kill you.”
ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни.
TBILISI - Look before you leap is as sound a principle in foreign policy as it is in life.
Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
And as the saying goes, when angry, you will make the best speech you will ever regret.
Очень редко пословица "не рой яму другому - сам в нее попадешь" сбывалась так быстро, как в последние годы - непродуманная война, затеянная в надежде обойтись малой кровью, не принесла мира на Ближний Восток.
Seldom do the "chickens come home to roost" as quickly as they have in recent years - an ill-conceived war, attempted on the cheap, has not brought peace to the Middle East.
Что же заключено в этих двух метафорах о тонущих? На самом деле, одна из них - интерпретация моей мамы, и это знаменитая китайская пословица, потому что она мне сказала: "Спасти тонущего человека - значит быть в ответе за его жизнь"
Now, what's encapsulated in both these drowning metaphors - actually, one of them is my mother's interpretation, and it is a famous Chinese saying, because she said it to me: "save a man from drowning, you are responsible to him for life."
Хотя, как говорит старая пословица, «за один холодный день лед не становится толстым», нельзя допустить, чтобы спор и недоверие между двумя странами продолжали ждать своего разрешения; для этого требуется добрая воля и прежде всего решимость со стороны администрации Соединенных Штатов.
Although, as the old saying goes, “thick ice is not due to just one cold day”, the dispute and mistrust between the two countries cannot simply be allowed to wait to be resolved; it requires goodwill and, above all, determination on the part of the United States Administration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie