Exemplos de uso de "послужить" em russo

<>
Traduções: todos575 serve335 outras traduções240
В настоящем документе содержится проект аннотированного плана доклада, который может послужить основой для обзора. This document provides a draft annotated report outline that could form the basis for the review.
Но это может послужить источником силы для Олланда, который, как новый лидер, не имеющий внешнеполитического опыта, будет должен доказать свои возможности действиями. But this could be a source of strength for Hollande, who, as a new leader with no foreign-policy experience, will have to prove his ability through action.
Это вызывает правовую неопределенность, может послужить причиной ненужных судебных разбирательств и может повысить стоимость страхования транспортных операций. This gives rise to legal uncertainty, may cause undue litigation and may raise the insurance costs of transport operations.
Г-н АМИР полагает, что статья 5 могла бы послужить связующим звеном между темами образования и нищеты, поскольку нищета является основной причиной невыполнения государствами-участниками своих обязательств. Mr AMIR suggested that article 5 might provide the link between the themes of education and poverty, because poverty was the main reason for the States parties'failure to fulfil their obligations.
Это делает "относительно легким проследить вызывающие болезни мутации, что может послужить основой для новых исследований и методов лечения". This makes it "relatively easy to track down disease-causing mutations that might form the basis for new tests and therapies."
Проблемные геополитические гиганты были в прошлом источником нестабильности (наглядным примером может послужить Германия перед первой мировой войной), и есть очевидные причины видеть в них повышенную угрозу в двадцать первом веке. Flawed geo-political giants have in the past been a source of instability (Germany before World War I is an obvious analogy), and there are good reasons to see them presenting increased risk in the twenty-first century.
Модель изучения PAC накладывает некоторые логические ограничения на то, что может происходить в этих сетях и что может послужить причиной изменений в процессе дарвиновской эволюции. The PAC learning model imposes some logical limitations on what could be happening to those networks to cause these modifications when they undergo Darwinian evolution.
И наконец, мы считаем, что после ее принятия Советом резолюция должна послужить полезной основой для государств-членов Организации Объединенных Наций при рассмотрении вопроса о подготовке в надлежащее время всеобъемлющего, согласованного на многосторонней основе правового документа, нацеленного на решение конкретного вопроса о недопущении приобретения ОМУ негосударственными субъектами во всех его аспектах. Finally, we are of the view that the substance of the resolution, once adopted by the Council, should form a useful basis for Member States of the United Nations to consider formulating in due course a comprehensive, multilaterally-negotiated legal instrument to address the specific question of preventing the acquisition of WMD by non-State actors in all its aspects.
На своей тридцать пятой сессии, позднее в этом же году, Комитет по исполь-зованию космического пространства в мирных целях принял к сведению рабочий документ по аэро-космическим объектам и согласился с тем, что подход, предложенный в рабочем документе, явля-ется позитивным и может послужить приемлемой основой, равно как и другие подходы, для будущих обсуждений. At its thirty-fifth session, later in the same year, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space took note of the working paper on aerospace objects and agreed that the approach suggested therein was positive and that it could form a suitable basis, among others, for future discussions.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы. One is, I think, are ideological issues.
(Может ли послужить оправданием столь незначительное отличие?). (Could one base a defense on a more meaningless distinction?)
Но иногда может послужить причиной трений между людьми. But it can kind of rub people the wrong way sometimes.
Дача показаний может послужить смягчающим обстоятельством на суде. If you make a statement it might mitigate your sentence.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. President Herbert Hoover's failures should be a sanguinary lesson.
Доказательством здесь может послужить правительство Франсуа Миттерана во Франции. Witness the government of Francois Mitterrand in France.
Олимпийские игры должны послужить рекламой для этой альтернативной модели. The Olympic Games are being designed to promote this alternative model.
Я хотел сказать, ничего, что Может послужить причиной для беспокойства. Nothing that need discompose us was the sense I was tryin 'to convey.
Примером таких сетей может послужить итальянские промышленные районы Эмилия-Романья. An example of such networks may be the Italian industrial districts of Emilia-Romagna.
Без ограничения предпосылкой вышеуказанному отказу может послужить ситуация на рынке. Without limitation, such denial may be the result of market conditions.
Катализатором такого ралли может послужить выход данных ИПЦ Канады в четверг. The catalyst for such a rally may be the release of the Canadian CPI data on Thursday.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.