Exemplos de uso de "поставившем" em russo
Traduções:
todos1797
put716
set525
deliver268
supply92
bet61
produce46
source26
direct16
deploy15
ship10
park8
gamble6
confront with5
take delivery2
furnish1
ни одно правительство не допустило бы повторения кризиса ликвидности 30-х годов, или краха банков и компаний в масштабе, поставившем под угрозу всю финансовую систему.
no government would allow a repeat of the liquidity collapse seen in the 1930's, or the failure of banks and companies on a scale that puts the entire financial system at hazard.
Но это и не совсем круг: ни одно правительство не допустило бы повторения кризиса ликвидности 30-х годов, или краха банков и компаний в масштабе, поставившем под угрозу всю финансовую систему.
But it's not quite a circle: no government would allow a repeat of the liquidity collapse seen in the 1930's, or the failure of banks and companies on a scale that puts the entire financial system at hazard.
А теперь кто-то внес фонограф и поставил пластинку.
Now someone produced a phonograph and put a recording on the turntable.
Утечка сообщений электронной почты может поставить отправителя и организацию в затруднительное положение.
Leaked email messages can potentially be a source of embarrassment for the sender and the organization.
Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government.
Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве.
But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts.
Транспортная единица с опасными грузами, находящаяся на стоянке, должна быть поставлена на стояночный тормоз.
No vehicles carrying dangerous goods may be parked without the parking brakes being applied.
В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки.
After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power.
Только после того, как её поставили перед фактом запечатлённым на фото, она вроде бы начала говорить честно, но даже и тогда она солгала.
It was only after she was confronted with the reality of the photo that she seemed to get at all honest about things, and even then, she lied.
Покупатель из Германии закупил у австрийского продавца партию одежды, но приемку поставленного товара не произвел.
A German buyer purchased garments from an Austrian seller, but did not take delivery of the goods.
Позже, находя во время сканирования мозга помеченную клетку, мы знаем, что она образовалась в то время, когда мы поставили строительный блок ДНК.
Later, scanning through the brain, every time we find a tagged cell we know that it was born at the time we furnished the DNA.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie