Exemplos de uso de "поставлена в известность" em russo

<>
Рабочая группа была поставлена в известность о том, что после принятия закона 1976 года в Карнатаке наблюдалось широкое движение в поддержку выявления и освобождения закабаленных работников, и процесс этот продолжался до начала 80-х годов. The Working Group was told that after the law had been passed in 1976, there had been a movement in Karnataka to identify and free bonded labourers, until the beginning of the 1980s.
Что касается утверждений автора, что ее сыновьям было отказано в доступе к защитнику по их выбору на этапе досудебного расследования и в ходе слушания дела, то Комитет также принимает к сведению утверждение автора о том, что она не была поставлена в известность о дате слушания дела, по которому проходили ее сыновья, и поэтому не могла нанять независимого адвоката для защиты в суде. As to the author's claim that her sons were denied access to a lawyer of their choosing during the pretrial investigation and the trial, the Committee also notes the author's contention that she was not informed of the date of her sons'trial and thus could not hire an independent lawyer to defend them at the trial.
в связи с вышеизложенным Рабочая группа была поставлена в известность, что до настоящего времени не выдано ни одного ордера на арест в связи со случаями насильственного исчезновения, рассмотрением которых занимается Рабочая группа, что противоречит положениям пункта 6 статьи 13 Декларации; In connection with the above, the Working Group was informed that to date no arrest warrants have been issued in the cases of enforced disappearance which the Working Group still has pending in its files, a situation contrary to article 13, paragraph 6, of the Declaration;
Первая партия СПГ была поставлена в Европу в конце апреля, а вторая в июле. Это положило начало новой энергетической эпохе на континенте. The first U.S. LNG shipment to Europe was shipped in late April followed by another in July, marking a new era for energy on the continent.
Пожалуйста, поставьте нас в известность please inform us
Если кто-то нажмет ваше объявление и поставит «Нравится» вашей Странице через несколько дней, это будет учитываться как платная отметка «Нравится», так как она была поставлена в течение 28 дней с момента нажатия объявления. If someone clicks your ad and likes your Page several days later, it'll be counted as a paid like because it occurs within 28 days of clicking your ad.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Например, если кто-то посмотрит рекламу вашей Страницы и поставит «Нравится» вашей Странице через несколько часов, это будет учитываться как платная отметка «Нравится», так как она была поставлена в течение одного дня с момента просмотра рекламы. For example, if someone views an ad for your Page and likes your Page several hours later, it'll be counted as a paid like because it occurs within one day of viewing your ad.
Пожалуйста, без колебаний поставьте меня в известность please do not hesitate to let me know
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета. Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year.
Будьте добры поставить нас в известность о Вашем решении. Please let us know of your decision.
Цель была поставлена в 2005 году, и в прошлом месяце министры финансов стран ASEAN+3 обсудили подробности. The goal was set in 2005, and last month ASEAN+3 finance ministers negotiated the details.
Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения. We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly.
И поставлена в песок, чтобы тепло не повредило стекло. And so it's sitting in sand just to keep the heat from attacking the glass.
Пожалуйста, поставьте меня в известность please inform me
Помощь не должна быть просто отвлекающим маневром в придачу к бесконечным мирным переговорам в Женеве; как на этом настаивала координатор чрезвычайной помощи ООН Валери Амос, эта помощь должна быть поставлена в центр переговоров. Aid should not be a mere side show to the seemingly endless peace talks taking place in Geneva; as United Nations emergency relief coordinator Valerie Amos insisted, it must be central to those negotiations.
Однако если бы команда президента Саркози в Елисейском дворце действительно руководила страной, то Нойер незамедлительно бы поставил в известность правительство о проблемах "Societe Generale". But if President Nicolas Sarkozy's team in the Élysée Palace had had its way, Noyer would have immediately informed the government of Société Générale's troubles.
По ее утверждениям, она была поставлена в Ирак в мае 1981 года и начала функционировать в феврале 1982 года. Landoil stated that the plant was delivered to Iraq in May 1981, and commenced operation in February 1982.
Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира. So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows.
Тем не менее в соответствующей ссылке, возможно, в примечании к типовым законодательным положениям следует указать на важность процедур обжалования реше-ний, принятых в порядке регулирования, для дости-жения цели обеспечения прозрачности, которая поставлена в этой рекомендации. Nevertheless, an appropriate reference, possibly in a note accompanying the model legislative provisions, should highlight the importance of procedures of review of regulatory decisions to ensure the objective of transparency set forth in the recommendation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.