Exemples d'utilisation de "поставлены в очередь" en russe

<>
Нажмите кнопку Меню на геймпаде, затем выберите Приостановить установку для каждой игры и приложения, которые загружаются или поставлены в очередь. Press the Menu button on your controller, and then select Pause installation for each game or app that's downloading or queued.
Выберите Очередь и выделите все игры и приложения, которые загружаются или поставлены в очередь на загрузку. Select Queue and highlight any games or apps that are downloading or are queued to download.
В этом случае операции копирования журнала кластерной непрерывной репликации могут быть отложены (поставлены в очередь). In this scenario, CCR log copy operations may become backed up (queued).
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Нужно встать в очередь чтобы купить билет. You must stand in a line to buy the ticket.
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой. The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Мы встали в очередь за билетами на концерт. We queued up to get tickets for the concert.
Оправданно спросить, какова вероятность того, что все эти обещанные вооружения и технологии будут на самом деле поставлены в страны Латинской Америки. Legitimate questions exist as to whether all such promised weapons and technologies will actually be delivered.
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros. So I took my U.S. passport and got in the line for Extranjeros.
Отметки «Нравится» считаются платными, если они были поставлены в течение одного дня с просмотра рекламы вашей Страницы или в течение 28 дней с момента нажатия вашего объявления. Likes are counted as paid when they occur within one day of viewing an ad for your Page or within 28 days of clicking your ad.
Некоторые самолеты МиГ-29 по-прежнему подвергаются дальнейшей модернизации: на польские МиГи ставят новые летные компьютеры, навигационную технику и даже радио диапазона СВЧ/УКВ Rockwell Collins. Но остальные ВВС, если не считать небольшое количество бывших советских союзников, после холодной войны не торопятся встать в очередь за покупкой МиГ-29. Although a small number of Fulcrums continue to be upgraded — Poland’s MiGs are receiving new mission computers, navigation technology, and even a Rockwell Collins UHF/VHF radio — other air forces, except for an inordinate number of former Soviet-aligned states, never queued up to buy the Fulcrum after the cold war.
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице. A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page.
b) ордер Sell Stop Limit помещается в очередь на исполнение, если цена Bid в потоке котировок станет равной или ниже уровня ордера. b) Sell Stop Limit orders are placed in the queue to be executed where the Bid price in the quotes flow becomes equal or below the order level.
Моральная опасность, присущая страхованию урожая, может быть устранена, если выплаты поставлены в зависимость не от самого неурожая, а от вызвавшей его плохой погоды. The moral hazard implicit in crop insurance can be addressed by making payouts depend not on the actual crop failure but on the bad weather that caused it.
10.19. Не принимаются претензии от Клиента, если Клиент не смог произвести модификацию или удаление Stop Loss или Take Profit ордера, после того как ордер был помещен в очередь на исполнение. 10.19. No complaints shall be accepted should the Client be unable to modify or delete a Stop Loss or Take Profit order if it has been placed in the queue to be executed.
Они были поставлены в три различных магазина. Energizer sent shipments of that lot to three different walmarts.
6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками. 6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss.
Например, субсидии, получаемые энергетическими корпорациями, могут быть поставлены в зависимость от большего процента прибыли, инвестируемой в низкоуглеродистые инновации. For example, subsidies received by energy corporations could be made conditional on a greater percentage of profits being invested in low-carbon innovations.
7.8. Ордер помещается в очередь на исполнение в следующих случаях: 7.8. The order is placed in the queue to be executed in the following circumstances:
В самое последнее время в некоторых штатах была введена система торговли квотами на выбросы парниковых газов (cap-and-trade); многие штаты уже заняты выполнением задач, которые поставлены в Плане чистой энергетики, предложенном Обамой. More recently, some states have introduced cap-and-trade systems to put a price on carbon, and many are already on track to meet Obama’s Clean Power Plan targets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !