Exemplos de uso de "поставлять" em russo
Traduções:
todos398
supply201
deliver70
ship33
produce22
set18
source11
put3
deploy2
furnish2
outras traduções36
И у нас есть разные способы помочь им поставлять нам информацию.
So these are - as far as we can tell - classical whistleblowers, and we have a number of ways for them to get information to us.
Коммунальным предприятиям приходится поддерживать сложную систему инфраструктур, чтобы поставлять услуги своим клиентам.
These companies have to maintain complex infrastructures in order to provide utilities to their customers.
Мы разработаем феноменальное приложение и будем поставлять его в комплекте с машиной.
We design a phenomenal piece of software, bundle it with the machine as a suite.
Учитывая ограниченный объем имеющихся ресурсов, ЮНИСЕФ не может поставлять указанные медикаменты большими партиями.
With its limited resources, UNICEF cannot provide these medicines in large quantities.
Я заключил сделку с Баком и Уэйном, что мы не будем поставлять контент.
I made a deal with Buck and Wayne that we wouldn't provide a frame of content.
Поток поставляемого оружия значительно сократился, несмотря на попытки Ирана поставлять оружие в Йемен контрабандой.
With Iran now struggling to smuggle arms into Yemen, the flow of weapons has declined considerably.
Категория закупаемой продукции — создание шаблона каталога, который содержит категории закупаемой продукции, которую поставщик уполномочен поставлять.
Procurement category – Generate a catalog template that includes the procurement categories in which the vendor is authorized to provide products.
Следовательно, в случае развития лунной промышленной инфраструктуры, Луна сможет поставлять на орбиту Земли более сложную продукцию.
Therefore, if a lunar industrial infrastructure is gradually built up, the Moon may be able to provide more sophisticated products to Earth-orbiting facilities.
Производители поддельной продукции из Китая и Индонезии будут поставлять гораздо больше таких товаров для продажи на улицах Австралии.
Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia.
- фармацевтические компании - держетели патентов и непатентованные производители - должны поставлять лекартсва в бедные страны по ценам, приближенным к стоимости производства.
- drug companies - whether patent holders or generic drug producers - must provide drugs to poor countries at prices near to production costs;
Другие же, используя космическое пространство в качестве платформы, будут поставлять информацию для целенаведения и обеспечивать ориентацию оружейных систем наземного базирования.
Others, by using outer space as a platform, will provide targeting information and guidance for ground-based weapon systems.
Кроме того, Миссия просила поставлять бензин с более высоким октановым числом (98), чем октановое число (91), рекомендованное производителем автотранспортных средств; и
Moreover, the Mission's requirement for benzene with 98 octane rating was in excess of the octane grade of 91 recommended by the vehicle manufacturer; and
Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты.
Since the world will not continue to provide the US with goods in exchange for dubious financial securities, Americans will have to leave their dream world.
условия рамочного соглашения, согласно которым поставщик (поставщики) и подрядчик (подрядчики) будет (будут) поставлять товары (работы) или услуги, включая срок действия рамочного соглашения;
The terms and conditions of the framework agreement upon which supplier (s) or contractor (s) is/are to provide the goods, construction or services, including the duration of the framework agreement;
Он обратился к Советам, которые стали поставлять ему современное вооружение в обмен на те же самые долговые обязательства, которые погубили его предшественника.
He welcomed the Soviets, who provided sophisticated weapons in exchange for the same kinds of IOUs that doomed his predecessor.
Удерживающий правовой титул продавец, соглашаясь поставлять товар своему покупателю в кредит, осуществляет финансирование приобретения покупателем товаров (оборудования или инвентарных запасов), продаваемых продавцом покупателю.
A retention-of-title seller, by extending credit terms to its buyer, is financing the buyer's acquisition of the goods (equipment or inventory) sold by the seller to the buyer.
Однако все страны в принципе являются членами этого фонда, который стремится поставлять компьютеры в Африку и участвовать в различных программах, например по использованию телематики в здравоохранении.
However, all countries in principle are members of this Fund, which seeks to provide computers to Africa and to be involved in various programmes, like healthcare telematics.
Заключайте свои сделки насчет своего товара, но с тех кило, что я буду поставлять сюда, если вы будете заботиться обо мне, то вы будете получать 40%.
Cut your own deals on your own stuff, but on the keys that I run through here, you take care of me, you get 40%.
Конгресс запретил американским компаниям поставлять ему буровое оборудование для добычи природного газа и нефти, а также осуществлять обмены технологиями, которые могли бы помочь Газпрому получить опыт разработки сланцевых месторождений.
Congress banned U.S. companies from providing it with oil and gas drilling equipment and technological exchanges that would help Gazprom learn how to drill through shale deposits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie