Exemplos de uso de "постановления правительства" em russo
Traduções:
todos34
government decree10
order of the government5
decree of the government1
outras traduções18
Зачастую постановления правительства не сильно помогают.
And government regulation often isn't helping all that much.
Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру".
This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself.
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами".
This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г.
The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
Например, с 1978 по 1987 годы постановления правительства привели к 40% увеличению топливной экономичности двигателя в новых машинах американского производства.
For example, between 1978 and 1987, government regulations produced an improvement of 40% in the fuel efficiency of new American-made cars.
Пункт 2 статьи 20 Постановления правительства 878/2005 предусматривает, что экологическая информация " предоставляется в электронных базах данных, легко доступных общественности с помощью публичных коммуникационных сетей.
Article 20 (2) in the GD 878/2005 provides for the environmental information to become “available in electronic databases, easily accessible to the public through public communication networks”.
Постановления правительства Республики Таджикистан от 19 апреля 2001 года № 199 " Об упорядочении приёма девушек в высшие учебные заведения Республики Таджикистан согласно Президентской квоте на 2001-2005 годы ";
Government decision No. 199 of 19 April 2001 relating to acceptance of girls in higher educational establishments in accordance with the Presidential quota for 2001-2005;
Постановлением Правительства Кыргызской Республики от 19 августа 2005 года № 388 «О внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Правительства Кыргызской Республики» внесены изменения и дополнения в следующие постановления Правительства Кыргызской Республики:
Resolution No. 388 of 19 August 2005 on incorporating amendments and addenda into certain regulatory and legal acts of the Government of the Kyrgyz Republic introduced amendments and addenda into the following Kyrgyz Republic Government resolutions:
Постановлением Правительства Кыргызской Республики от 17 июня 2005 года № 239 «О внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Правительства Кыргызской Республики» внесены изменения и дополнения в следующие постановления Правительства Кыргызской Республики:
Resolution No. 239 of 17 June 2005 on incorporating amendments and addenda into certain regulatory and legal acts of the Government of the Kyrgyz Republic introduced amendments and addenda into the following Kyrgyz Republic Government resolutions:
Это конституционное положение проводится в жизнь на основе имплементирующего законодательства: закона 544/2001 о бесплатном доступе общественности к информации и постановления правительства 123/2002 об утверждении методологических норм для применения закона 544/2001.
The constitutional provision is enforced by the executive regulations, by Law 544/2001 on public free access to information and by Government Decision 123/2002 approving the methodological norms for applying Law 544/2001.
На основании этого Закона приняты постановления правительства, в которых, в частности, определены: требования в отношении профессиональной подготовки и освидетельствования лиц, которые имеют доступ к взрывчатым веществам, типовой реестр взрывчатых веществ и типовая заявка на получение разрешения.
There are executive regulations to that Law, which determine inter alia: requirements of training and examination of persons, who have access to explosives, model register of explosives, and model request for permit.
Такого рода постановления правительства не могут приостанавливать действие Конституции, что означает, что они не могут приостанавливать действие соответствующих прав; возможно лишь введение более строгих и ограничительных условий их выполнения (например, в отношении права на труд, свободы передвижения или выбора местожительства).
Such an act of the Government may not suspend provisions of the Constitution, which means that they may not suspend the respective rights, either; only a stricter and more restrictive regime of implementation may be stipulated (for example, in relation to the right to work, freedom of movement and residence).
В настоящее МВД Кыргызской Республики разработаны и направлены на согласование с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики проект «Правил оборота боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов к нему, а также холодного оружия в государственных военизированных организациях» и проект постановления Правительства Кыргызской Республики к ним.
The Ministry of Internal Affairs has developed and is now coordinating with other ministries and departments draft regulations on the circulation of hand-held service firearms and other weapons, ammunition and edged weapons in State paramilitary organizations and the draft Government decision thereon.
На основании постановления правительства 441-2000 в рамках Межведомственной комиссии по реформированию и модернизации системы обеспечения питьевой воды и при участии Секретариата по планированию и программной деятельности (СЕГЕПЛАН), Муниципального предприятия по водоснабжению города Гватемала (ЭМПАГУА), Фонда социального инвестирования Гватемалы и Института развития органов местного самоуправления проведена работа по следующим направлениям:
The Government has participated in the Inter-Institutional Commission on Reform and Modernization of the Drinking Water Sector, in accordance with Executive Order No. 441-2000, together with the Office of Planning and Programming (SEGEPLAN), Guatemala City Municipal Water Company (EMPAGUA), the Guatemalan Social Investment Fund (FIS) and the Municipal Development Institute/Rural Aqueduct Project Executive Unit:
На основании Постановления Правительства Республики Таджикистан от 22 августа 1995 года «О дополнительных мерах по возращению беженцев- граждан Республики Таджикистан и вынужденных мигрантов в места постоянного жительства и их социально-правовой защите» лицам, которые в период гражданской войны были вынуждены оставить места своего постоянного проживания, при возвращении, незаконно занятое жилье освобождается.
In accordance with the Government Resolution of 22 August 1995 on additional measures for the return of refugee citizens of the Republic of Tajikistan and forced migrants to their place of permanent residence and their social and legal protection, when persons who were forced to leave their place of permanent residence during the period of civil war return their homes that were unlawfully occupied are vacated.
В целях социальной защиты детей-сирот принят Закон Республики Казахстан " О браке и семье ", " О детских деревнях семейного типа и Домах юношества ", постановления Правительства Республики Казахстан " О размерах и источниках социальной помощи нуждающимся гражданам в период получения ими образования ", " О трудоустройстве и обеспечении жильем выпускников организаций образования из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей ".
The following have been adopted with a view to the social protection of orphan children: the Marriage and the Family Act, the Children's Villages and Young People's Homes Act, and government decisions on the volume and sources of social assistance granted to citizens in need while they are being educated, and on job and housing placement for graduates who are orphans or children who have been left without parental care.
На основании Постановления правительства № 1423 от 23 декабря 2005 года (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 152-5600, 2005 год) Литовский совет по делам инвалидов при правительстве Литовской Республики был переименован в Департамент по делам лиц с ограниченными возможностями при Министерстве социального обеспечения и труда и на Министерство социального обеспечения и труда была возложена задача выступать в качестве учредителя этого Департамента.
Pursuant to the Government's Resolution No 1423 of 23 December 2005 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 152-5600, 2005), the Lithuanian Council for the Invalids'Affairs under the Government of the Republic of Lithuania was renamed into the Department for the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour, and the Ministry of Social Security and Labour was charged with the task of acting as the founder of the Department.
В соответствии с пунктом 1 статьи 12 Постановления правительства 918/2002 о базовой процедуре оценки воздействия на окружающую среду и одобрения государственных и частных проектов, подлежащих данной процедуре, " компетентные органы по вопросам охраны окружающей среды должны информировать общественность о любых заявках на проведение разработок, требующих ОВОС, в сроки, достаточные для того, чтобы общественность могла выразить свои мнения до выдачи экологической лицензии ".
According to aArticle 12 (1) of GD 918/2002 on the environmental impact assessment framework procedure and for approving the public or private projects list subject to this procedure, “the competent authorities for environmental protection shall inform the public on any request for development consent requiring EIA, in a time frame sufficient for the public to express opinions, before issuing the environmental agreement.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie