Exemplos de uso de "постараться" em russo
Может, постараться обаять Буша - что он и сделал.
Maybe you try to charm President Bush - and that's what he did.
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться.
success can be ours if we're willing to try.
Миф первый: если очень постараться, то дожить до 100 можно.
And the first myth is if you try really hard you can live to be 100.
И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
And we can go and we can try to have pre-emptive preventive measures there.
Он мне сказал, что этим следует заняться всерьёз и постараться истребить их.
And he was telling me that really, we ought to try and eradicate these things.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases.
И, наконец-то, мы сообразили, что нам лучше постараться доставить его в государственную больницу.
And finally, we figured, well, OK, we'd better just try and take him to a public hospital.
Я должен был постараться и сделать двадцатиминутный заплыв на один километр на Северном полюсе.
I was going to try and do a 20-minute swim, for one kilometer across the North Pole.
В этом интервью Фридману Обама также утверждал, что нужно постараться понять иранскую историю и культуру.
In this interview with Friedman, Obama also maintained that one should try to understand Iranian history and culture.
Я могла бы, или же ты можешь постараться и найти клубничку, которую я спрятала у себя.
I could, or you can try and find the strawberry I've hidden somewhere on my body.
Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону.
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Первое, что вы должны сделать, если у вас на руках недешифрованная письменность, это постараться понять направление письма.
The first thing that you need to do when you have an undeciphered script is try to figure out the direction of writing.
Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом.
Given this, and both sides' intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether.
- Мне надо найти уверенность на тренировках, наверное, стоит подходить к ним как к играм, и постараться достичь лучшего результата.
- I need to find confidence at practices, probably it's worth approaching them like games, and try to achieve the best result.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie