Exemplos de uso de "постатейный" em russo
Статья 7 закона об объединениях, введенного в действие указом № 10830 от 9 октября 1962 года, устанавливает, что все группы должны регистрировать свои доходы и расходы и вести постатейный учет расходования средств с указанием назначения выплаты и суммы и предоставлять такие данные соответствующему департаменту по требованию.
Article 7 of the law of associations promulgated in accordance with decree No. 10830 of 9 October 1962 provides that all groups must record their income and expenditure and provide an itemized account of the type and value of outgoings and make that record available to the relevant department upon demand.
В постатейном перечне в приложении I предлагается количество и вид оборудования, мебели или инвентаря для спортзала или гостиной/библиотеки в зависимости от численности в том или ином месте службы международного персонала, не входящего в состав контингентов.
The itemized list in annex I lays out the proposed quantity and types of equipment and furnishings to be provided for the gymnasium and lounge/library depending on the number of international non-contingent personnel in a particular location.
Что касается капитального ремонта и замены оборудования, то в первоначальном соглашении, подписанном 19 января 1981 года МАГАТЭ, Организацией Объединенных Наций и правительством Австрии, был учрежден общий фонд для финансирования этих расходов- Фонд для покрытия расходов на капитальный ремонт и замену оборудования (ФКРЗ)- и предусмотрен предварительный перечень охватываемых основных элементов, которые планировалось перечислить постатейно в отдельном протоколе.
In respect of major repairs and replacements, the original Agreement, signed on 19 January 1981 by IAEA, the United Nations and the Government of Austria, set up a common fund for financing these expenditures- the Major Repairs and Replacements Fund (MRRF)- and provided for a provisional list of the main elements to be covered, which were itemized in a separate Protocol.
Эти руководящие принципы предусматривают подготовку всеобъемлющих первоначальных докладов на постатейной основе и адресных периодических докладов, касающихся прежде всего заключительных замечаний Комитета и использующих, по мере необходимости, постатейный подход.
These guidelines provide for comprehensive initial reports, written on an article-by-article basis, and targeted periodic reports primarily addressing the Committee's concluding observations and following, to the extent necessary, the article-by-article approach.
Содержание- картирование наборов данных обоих партнеров на предмет выявления дублирования может стать задачей, требующей больших затрат времени; для определения различий часто необходимо проводить постатейный анализ; проблема усугубляется в тех случаях, когда партнеры собирают данные на различных уровнях.
Content-- mapping the data sets for both partners to determine the overlap can be a very time consuming task; it often requires an item by item examination to identify differences; the problem is further exacerbated when partners collect data at different levels.
По этим причинам было высказано мнение о том, что вместо внесения изменений в определение термина " контейнер " было бы предпочтительно использовать постатейный подход и включить слова " грузовые автотранспортные средства " и " железнодорожные вагоны " в тех случаях, когда это требуется контекстом.
For those reasons, rather than amending the definition of “containers” it was suggested that it would be preferable to take an article-by-article approach and add the words “road cargo vehicles” and “railroad cars” whenever the context so required.
«приветствуя также успешные итоги шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, на которой был принят заключительный документ после десятилетнего перерыва, проведен на основе консенсуса постатейный обзор действия Конвенции и приняты решения о продолжении практики проведения межсессионных совещаний экспертов и государств-участников».
“Welcoming also the successful outcome of the Sixth Review Conference, which adopted a Final Document after a gap of ten years, conducted a consensus article-by-article review of the operation of the Convention and reached decisions on the continuity of the intersessional meetings of experts and States parties”.
приветствуя также успешные итоги шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, на которой был принят заключительный документ после десятилетнего перерыва, проведен на основе консенсуса постатейный обзор действия Конвенции, приняты решения о продолжении практики проведения межсессионных совещаний экспертов и государств-участников и было решено создать Группу имплементационной поддержки,
Welcoming also the successful outcome of the Sixth Review Conference, which adopted a Final Document after a gap of ten years, conducted a consensus article-by-article review of the operation of the Convention, reached decisions on the continuity of the intersessional meetings of experts and States parties, and decided to establish an Implementation Support Unit,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie