Exemples d'utilisation de "постоянной миссией" en russe

<>
Мы также хотели бы сослаться на заявление, распространенное постоянной миссией Ливана при Организации Объединенных Наций 21 июня 2006 года, в котором содержится утверждение о том, что террористическая группа, совершившая убийство двух братьев Маджзуб 26 мая 2006 года, а также другие террористические группы сотрудничали с израильским «Моссадом». We would point to the statement distributed by the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations on 21 June 2006, which stated that the terrorist group that carried out the assassination of the two Majzoub brothers on 26 May 2006, as well as other terrorist groups, were working for the Israeli Mossad.
Я также благодарен нашему помощнику, г-ну Генри Стивену Раубенхаймеру из постоянной миссии Южной Африки, чей высокий профессионализм, неустанные усилия и предложения в большой мере способствовали завершению работы Рабочей группы. I am also grateful to our facilitator, Mr. Henri Stephan Raubenheimer from the Permanent Mission of South Africa, whose substantive skills, tireless efforts and suggestions greatly helped to finalize the work of the Working Group.
Я также очень рад тому, что в предстоящий понедельник у нас уже будет постоянная миссия от Совета Европы, которая будет заниматься именно выработкой концепции формирования органов местного самоуправления и проведения децентрализации. I am also very glad that this coming Monday, we will have a permanent mission from the Council of Europe there doing nothing else but elaborating a concept on local self-government and decentralization.
Мы приветствуем решение правительства Ирака оказать финансовую поддержку для строительства постоянной миссии в Ираке и считаем, что это является отражением той ключевой роли, которую играет Организация Объединенных Наций в дальнейшем развитии стабильного, безопасного и процветающего Ирака. We welcome the Government of Iraq's decision to provide the United Nations with financial support to build a permanent mission in Iraq, and we believe that this reflects the United Nations key role in the future development of a stable, secure and prosperous Iraq.
основное обслуживание заседаний: 32 пленарных заседания и 16 заседаний Комитета полного состава, а также 3 пленарных заседания в ходе возобновленной сессии Комиссии; 80 пленарных заседаний и заседаний рабочих групп вспомогательных органов Комиссии; а также 6 межсессионных заседаний Комиссии, посвященных постоянным миссиям; Substantive servicing of meetings: 32 plenary meetings and 16 meetings of the Committee of the Whole, as well as 3 plenary meetings in the reconvened session of the Commission; 80 plenary meetings and working group sessions of subsidiary bodies of the Commission; and 6 intersessional meetings of the Commission for permanent missions;
Письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 11 июня 2008 года в адрес всех постоянных представительств и постоянных миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций, препровождающее доклад заместителей председателя по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава Председателю Генеральной Ассамблеи Letter dated 11 June 2008 from the President of the General Assembly to all Permanent Missions and Permanent Observer Missions to the United Nations forwarding the report of the Vice-Chairpersons to the President of the General Assembly on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council
Этот вопрос касается не столько компетенции, сколько возможности представления оговорки; например, может считаться, что глава постоянной миссии при какой-либо международной организации имеет полномочия формулировать оговорку от имени государства, которое он представляет, но он не должен подтверждать свои полные полномочия в момент представления текста оговорки. The latter question was not so much one of competence as of representative capacity; for example, the head of a permanent mission to an international organization might be considered competent to formulate a reservation on behalf of the State which he represented, without having to produce full powers when communicating the text of the reservation.
Г-н Стагно Угарте (Коста-Рика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы присоединиться к словам солидарности и соболезнования, высказанным в адрес Постоянной миссии наблюдателей от Святейшего Престола в связи с кончиной Его Святейшества Папы Иоанна Павла II и Постоянного представительства Княжества Монако по поводу тяжелой утраты в связи со смертью Его Светлости князя Ренье III. Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): I would like, first of all, to associate myself with the expressions of solidarity and condolence to the Permanent Observer Mission of the Holy See on the sad passing of His Holiness Pope John Paul II and to the Permanent Mission of the Principality of Monaco on the profoundly felt loss of His Serene Highness Prince Rainier III.
вербальная нота Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций от 1 марта 2000 года и вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 2 марта 2000 года, препровождающие аналитический документ, озаглавленный «Вклад в осуществление международного плана действий в контексте Конференции 2001 года: маркировка и идентификация стрелкового оружия и легких вооружений и контроль за ними»; Note verbale dated 1 March 2000 from the Permanent Mission of France to the United Nations and note verbale dated 2 March 2000 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations transmitting the “Food-for-thought paper” entitled “Contribution to the realization of an International Plan of Action in the context of the 2001 Conference: marking, identification and control of small arms and light weapons”;
ВОО постановил, что совещания в 2009 году, место проведения которых пока еще не определено, следует по возможности проводить в Бонне, Германия, или городах, в которых расположены крупные организации Объединенных Наций или международные организации, предпочтительно там, где имеются постоянные миссии, с тем чтобы свести к минимуму затраты и логистическую нагрузку по организации этих совещаний, а также содействовать участию и координации действий Сторон, являющихся развивающимися странами. The SBI agreed that meetings in 2009 for which venues have not yet been fixed should, to the extent possible, be held in Bonn, Germany, or cities with major United Nations or international organizations facilities, preferably those which have Permanent Missions, in order to minimize the cost and logistical burden of organizing these meetings and to facilitate participation and coordination by developing country Parties.
К числу таких мероприятий относятся конференция в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая состоится в Париже 29 и 30 апреля 2008 года; посвященная палестинским беженцам фотовыставка, которую БАПОР совместно с Постоянной миссией наблюдателя от Палестины откроют в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 5 мая 2008 года; а также специальное совещание по проблеме палестинских беженцев, запланированное Комитетом на июнь. They included the conference to be held at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Paris, on 29 and 30 April 2008; the photograph exhibit on Palestine refugees that UNRWA, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine, would be launching at United Nations Headquarters on 5 May 2008; and the special meeting on the Palestine refugee question that the Committee was planning for June.
с признательностью принимает к сведению решение государств-членов отмечать ежегодно 29 ноября Международный день солидарности с палестинским народом, просит их продолжать освещать как можно шире то, как он отмечается, и просит Комитет и Отдел по-прежнему проводить, в рамках мероприятий, посвященных Дню солидарности, в сотрудничестве с Постоянной миссией наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций ежегодную выставку, посвященную правам палестинцев. Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations.
С учетом приоритетного значения, придаваемого восточной части Демократической Республики Конго в резолюции 1794 (2007) Совета Безопасности, предлагается учредить должность координатора по восточной части Демократической Республики Конго для обеспечения на местах постоянной координации и содействия, по мере необходимости, осуществлению мероприятий в рамках МООНДРК и между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций. In the light of the priority assigned to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo under Security Council resolution 1794 (2007), it is proposed to establish a post of Coordinator for the eastern Democratic Republic of the Congo for the continuous on-site coordination and facilitation of activities within MONUC and between the Mission and the United Nations country team, as required.
Он ходил по Луне и летал вокруг нее в составе экспедиции «Аполлон-17», которая стала последней лунной миссией. He had walked on and driven around the moon as part of the Apollo 17 crew, the last Apollo moon mission.
Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера. Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities.
Национальная гвардия, численность которой составляет около 400 000 человек, напоминает преторианскую гвардию Древнего Рима, чьей миссией была защита Императора. The National Guard, a force of about 400,000, may be likened to the Praetorian Guard in ancient Rome, whose mission was protection of the Emperor.
Они живут под постоянной угрозой наводнения. They live in constant dread of floods.
По указаниям сербского правительства косовские сербы, которые составляют около 5% населения, отказываются сотрудничать с косовским правительством и миссией ЕС. On orders from Serbia's government, Kosovo Serbs, who represent some 5% of the population, refuse to cooperate with Kosovo's government and the EU mission.
Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов. It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons.
Традиционный Североатлантический союз заменило то, что США назвали "коалициями желающих" - коалиции, в которых "состав определяется выполняемой миссией", а не исторически сложившимися союзами. The traditional Atlantic alliance was replaced by what the US called "coalitions of the willing," where "the mission determines the coalition," not historic alliances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !