Beispiele für die Verwendung von "постоянный комитет политбюро цк кпк" im Russischen
Покойный патриарх Дэн Сяопин в 1992 году выдвинул удивительное требование, согласно которому Ху, бывший секретарь Коммунистической лиги молодежи и протеже изгнанного партийного руководителя Ху Яобана, был принят в члены Постоянного Комитета Политбюро ЦК Коммунистической партии (КПК).
It was the late patriarch Deng Xiaoping who in 1992 made the surprising demand that Hu, former Secretary of the Communist Youth League and protégé of ousted party chief Hu Yaobang, be inducted into the Chinese Communist Party's (CCP) Politburo Standing Committee.
Если бы в Постоянный комитет Политбюро были включены один или два члена моложе 55 лет, тогда можно было бы ожидать, что Си Цзиньпин покинет свой пост в 2022 году, отработав максимально возможные два президентских срока. Именно так поступили Цзян и Ху.
Had one or two new Politburo Standing Committee members younger than 55 been promoted, Xi would be expected to step down in 2022, when he hit the two-term limit as president, just as Jiang and Hu did.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК.
The highest party posts will change hands at the Congress, including the Chairman of the Central Military Commission, the General Secretary of the Party, and several Politburo Standing Committee members.
На Третьем Пленуме ЦК КПК 18-го созыва был отмечен приоритет принципа рыночной конкуренции, но, как сказал несколько лет назад высокопоставленный китайский банкир в подходящем контексте: «Довольно трудно конкурировать, если вы играете против судьи матча».
The Third Plenum of the 18th Party Congress gave primacy to the principle of market competition; but, as a senior Chinese banker commented in a related context some years back: “It’s quite hard to compete when you’re playing against the referee.”
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году.
The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.
Что кажется ясным, так это готовность руководства Китая проводить рыночные реформы, одобренные на Третьем пленуме ЦК КПК в 2013 году.
What seems clear is that China’s leadership is intent on pursuing many of the market-oriented reforms approved by the Third Plenary in 2013.
Идёт напряжённая закулисная борьба, но похоже на то, что секретарь Партии провинции Ляонин, Ли Кэцянь и секретарь Партии провинции Шанхай, Си Цзиньпин, попадут в Постоянный Комитет.
The backroom struggle is intense, but it now looks like the Party Secretary of Liaoning Province, Li Keqiang, and of Shanghai, Xi Jinping, will be promoted.
Дело в том, что ранее Си Цзиньпин обещал порвать с глубоко укоренившимися властным блоками, а в объявленных в ноябре 2013 году на Третьем пленуме ЦК КПК реформах акцент делался на предоставлении более важной роли рынкам.
After all, Xi issued early promises to break up deeply entrenched power blocs, and the Third Plenum reforms of November 2013 emphasized the promotion of a more decisive role for markets.
Я потратил семь лет, чтобы убедить Постоянный Комитет, что это был верный курс действий.
It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action.
Несколько лет он возглавлял малоизвестный, но важный Постоянный комитет по надзору и сотрудничеству в сфере регулирования при Совете по финансовой стабильности (СФС).
For some years, he has chaired the Financial Stability Board’s little-known but important Standing Committee on Supervisory and Regulatory Cooperation.
На своей пятьдесят второй сессии в 2004 году Пенсионный фонд постановил уполномочить Постоянный комитет рассмотреть в 2005 году заявление о вступлении в члены ОПФПООН, которое может представить МОМ, и направить при наличии достаточных оснований необходимую «положительную рекомендацию» Генеральной Ассамблее.
At its fifty-second session, in 2004, the Pension Board had authorized the Standing Committee to consider in 2005 a possible application for UNJSPF membership that the IOM may submit and, if warranted, to make the required “affirmative recommendation” to the General Assembly.
В июне 2005 года Постоянный комитет провел под эгидой Экономического и Социального Совета специальное совещание, посвященное решающей роли питания в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в порядке подготовки к проведению в сентябре 2005 года Всемирного саммита.
In June 2005, the Standing Committee held, under the auspices of the Economic and Social Council, a special meeting on the critical role of nutrition for reaching the Millennium Development Goals, in preparation for the September 2005 World Summit.
Просьба указать, были ли такие меры приняты на федеральном уровне или был задействован Постоянный комитет должностных лиц федеральных, провинциальных и территориальных органов власти для обеспечения того, чтобы принцип равной оплаты труда применялся на федеральном уровне и всеми провинциальными органами власти.
Please indicate whether such measures have been taken at the federal level or whether the federal-provincial-territorial Continuing Committee of Officials has been utilized to ensure that the equal pay principle is implemented at the federal level and by all provincial governments.
Управление по координации гуманитарной деятельности осуществляет свою координационную функцию главным образом через Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, при участии всех партнеров по гуманитарной деятельности, включая Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственные организации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs discharges its coordination function primarily through the Inter-Agency Standing Committee, which is chaired by the Emergency Relief Coordinator, with the participation of all humanitarian partners, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and non-governmental organizations.
Канцелярия премьер-министра договорилась с ОООНКИ создать совместный механизм для подготовки конференции доноров, после проведения которой будет создан постоянный комитет по мобилизации ресурсов в целях изыскания средств для финансирования осуществления «дорожной карты».
The Prime Minister's Office has agreed with UNOCI to establish a joint mechanism to prepare for a donor conference, following which a standing resource mobilization committee will be established to pursue fund-raising for the implementation of the road map.
Постоянный комитет экспертов (ПКЭ) по разминированию, учрежденный в соответствии с решениями и рекомендациями первого Совещания государств-участников (ПСГУ) от 3-7 мая 1999 года, собирался в Женеве 13-15 сентября 1999 года и 27-29 марта 2000 года.
The Standing Committee of Experts (SCE) on Mine Clearance, established in accordance with the decisions and recommendations of the 3-7 May 1999 First Meeting of States Parties (FMSP), met in Geneva from 13-15 September 1999 and from 27-29 March 2000.
На совещании в июне Постоянный комитет рассмотрел в рамках вопросов, посвященных управлению, финансам, надзору и людским ресурсам, планы и деятельность УВКБ в области инспекций и оценки, а также- впервые- вопрос об управлении людскими ресурсами.
In June, issues of management, finance, oversight and human resources reviewed by the Standing Committee covered UNHCR's inspection and evaluation plans and activities, as well as- for the first time- human resources management.
На сессии также присутствовали эксперты от промышленности, представлявшие: Постоянный комитет Европейской федерации стекольной промышленности (ЕФСП), Французскую электроэнергетическую компанию (ЭДФ), Европейскую ассоциацию производителей двигателей внутреннего сгорания (ЕВРОМОТ), электрогенерирующую компанию Польши " БОТ " и Германскую ассоциацию производителей электроэнергии и тепла (ФГБ).
Also present were industry experts from the Standing Committee of the European Glass Industries (CPIV), Electricité de France (EDF), the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers (EUROMOT), the Polish electricity producer BOT, and the German association of electricity and heat generation (VGB).
Постоянный комитет по безопасности призван разрабатывать и предлагать различные превентивные, ответные или карательные меры, необходимые для защиты учреждений и населения страны от преступных или террористических актов, создающих угрозу для политических, экономических или общественных структур Великого Герцогства Люксембург.
The Standing Committee on Security is responsible for preparing and proposing measures to prevent, react to or combat criminal or terrorist acts which threaten the political, economic and social structures of the country, and thus to protect its population and institutions.
Исполнительный комитет на своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года призвал УВКБ продолжить процесс проведения неофициальных консультативных совещаний, а на своем сорок первом совещании в марте 2008 года Постоянный комитет утвердил принятие пересмотренной структуры бюджета начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов.
The 58th session of the Executive Committee in October 2007 called upon UNHCR to continue the process of informal consultative meetings, and the Standing Committee, at its 41st meeting in March 2008, approved the adoption of the revised budget structure, with effect from the 2010-2011 biennium.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung