Exemplos de uso de "постоянными" em russo com tradução "persistent"

<>
Вы были очень постоянными о вашем назначении времени. You were very persistent about your appointment time.
Cookies, которые хранятся, пока открыт браузер, называются сеансовыми, а те, которые хранятся на жестком диске, называются постоянными. Cookies stored here are called session cookies with cookies placed into the hard drive called persistent cookies.
Поэтому мы, будучи обеспокоены постоянными свидетельствами ухудшения состояния морской среды, признаем необходимость неотложных мер по сохранению уязвимых морских экосистем, таких как морские возвышенности. Therefore, concerned at the persistent signs of deterioration of the marine environment, we recognize the need to take urgent conservation measures in vulnerable marine ecosystems, such as seamounts.
Комитет обеспокоен постоянными сообщениями о том, что сотрудники средств массовой информации и журналисты подвергаются преследованиям и что большинство обвинений в нарушении свободы выражения своего мнения игнорируется или отклоняется компетентными органами. The Committee is concerned about persistent reports that media personnel and journalists face harassment, and that the majority of allegations of violations of freedom of expression have been ignored or rejected by the competent authorities.
Наличие неразрывной связи между затягиванием конфликта, постоянными экономическими проблемами, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также потоками беженцев и внутренне перемещенных лиц на континенте становится все более явным. It is increasingly evident that there is an intrinsic link between the proliferation of conflict, the persistent economic problems, the illicit trade in small arms and light weapons and the flow of refugees and internally displaced in the continent.
25 октября Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраима Фаль провел брифинг для членов Совета, посвященный событиям в Бурунди, где ситуация в целом характеризовалась постоянными нарушениями Арушского соглашения и активизацией боевых действий с участием правительственных и повстанческих войск. On 25 October, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall, briefed the members of the Council on developments in Burundi, where the general situation was characterized by persistent violations of the Arusha Agreement and intensified fighting involving government and rebel troops.
Во-первых, сельскохозяйственный сектор сталкивается с постоянными проблемами устаревшей техники, ухудшения состояния ирригационных систем, отсутствия качественных семян, нехватки удобрений, пестицидов и других средств производства и высоких цен на них, а также отсутствия кредита на цели сельскохозяйственного производства и последствий перехода от государственного коллективного хозяйствования к частному фермерству. First, the agricultural sector faces persistent problems of obsolete machinery, deteriorating irrigation systems, lack of quality seeds, shortages and high prices of fertilizer, pesticides and other inputs, unavailability of credit for agricultural production, and complications of ownership related to the transition from state-run collective farming to private farming.
После начала проведения в 1976 году конфиденциального расследования, предусмотренного в резолюции 1503 (XLVIII) Экономического и Социального Совета, Комиссия в 1979 году постановила рассмотреть вопрос об Экваториальной Гвинее на открытых заседаниях в качестве ситуации, характеризующейся серьезными, постоянными и систематическими нарушениями прав человека, и это решение до сих пор сохраняет свою силу. After beginning in 1976 the confidential investigation provided for in Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII), the Commission decided in 1979 to consider the case of Equatorial Guinea in public meetings as a situation of serious, persistent and systematic violations of human rights, and has maintained that decision to date.
Комитет обеспокоен постоянными утверждениями о серьезных нарушениях прав человека, включая широко распространенные случаи внесудебных казней и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и военнослужащих, примерами которых могут служить такие инциденты, как случай в районе Так-Бай в октябре 2004 года, инцидент в мечети Круе-Се 28 апреля 2004 года, чрезмерно большое число убийств в ходе начатой в феврале 2003 года " войны против наркотиков ". The Committee is concerned at the persistent allegations of serious human rights violations, including widespread instances of extrajudicial killings and ill-treatment by the police and members of armed forces, illustrated by incidents such as the Tak Bai incident in October 2004, the Krue Se mosque incident on 28 April 2004 and the extraordinarily large number of killings during the “war on drugs” which began in February 2003.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
Решение 1. Очистка постоянного хранилища Solution 1: Clear persistent storage
Постоянное меню всегда доступно пользователю. The Persistent Menu is always available to the user.
Новая настройка переписки: постоянное меню. New thread setting: Persistent menu.
Мы движемся навстречу постоянной идентификации. We're moving towards persistent identity.
Настройте текст приветствия и постоянное меню Set a Greeting Text and Persistent Menu
Подробнее о постоянном меню см. здесь. Read about the Persistent Menu
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям. A mysterious persistent noise was disrupting their research.
Чтобы устранить эту неполадку, очистите постоянное хранилище. To troubleshoot this issue, clear persistent storage.
Хорошо, что обьясняет жар и постоянную тахикардию? Fine, what explains the fever and persistent tachycardia?
Вы сказали, она постоянно находится в вегетативном состоянии. You told us she was in a persistent vegetative state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.