Exemplos de uso de "пострадавшем" em russo com tradução "affected"

<>
В городе Хафун, пострадавшем от цунами, в настоящее время создается система устойчивого водоснабжения. A sustainable water supply system in the tsunami-affected town of Hafun is under construction.
В настоящее время готовится проект комплексного развития территории северного побережья, предусматривающий создание крова для более 2400 людей, живущих в пострадавшем от цунами городе Хафун. Preparations are under way for an integrated development project along the northern coast to provide shelter to over 2,400 people living in the tsunami-affected town of Hafun.
Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха. All parties are right to worry about the affected populations, but, more than any sophisticated diagnostic equipment, what is needed is credible information, presented in a digestible format, to counter Chernobyl's destructive legacy of fear.
В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому; One privately-funded initiative spearheaded by the State Department will send 300 dogwood trees to Japan this spring, to be planted in the tsunami-affected region and in Tokyo to express the American people's support for the Japanese people;
Сегодняшний брифинг Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) д-ра Петера Пиота как никогда ранее подчеркивает пандемический характер ВИЧ/СПИДа и его опустошительное воздействие на общества не только на наиболее пострадавшем континенте — в Африке, — но и в ряде других районов мира. Today's briefing by Dr. Peter Piot, Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), more than ever before underscores the pandemic character of HIV/AIDS and its debilitating effects on societies, not just in the most affected continent, Africa, but also in several other parts of the world.
С аналогичными трудностями пришлось столкнуться и при доставке помощи в общины в северном Хазараджате, пострадавшем во втором квартале текущего года в результате конфликта, засухи и экономической блокады, часть которой тем не менее с разрешения властей в августе была доставлена и распределена среди жителей Самангана и Дари-Суфа. Similar difficulties were experienced in obtaining access to the communities in northern Hazarajat affected by conflict, drought and economic blockade during the second quarter of the year, although the authorities did allow for some assistance to reach those in Samangan and Dar-e-souf during August.
В связи с беспрецедентным землетрясением и цунами в этом регионе Рабочая группа 2 ПКИСАТР совместно с подразделением Организации Объединенных Наций, отвечающим за проект районирования (САЛБ), и Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию (МРКГК) приступила к созданию бесшовного набора данных о пострадавшем районе, который будет впоследствии расширен, с тем чтобы охватить весь район ПКИСАТР. As a response to the unprecedented disaster caused by the earthquake and tsunami in the region, PCGIAP Working Group 2 had launched a project entailing the development of a seamless data set for the affected area in collaboration with the Second Administrative Level Boundaries (SALB) project and the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), which was to be continued so as to eventually cover the entire PCGIAP region.
В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому; в рамках другой инициативы в страны Юго-Восточной Азии отправятся работать учителя английского языка. One privately-funded initiative spearheaded by the State Department will send 300 dogwood trees to Japan this spring, to be planted in the tsunami-affected region and in Tokyo to express the American people’s support for the Japanese people; another will send English teachers throughout Southeast Asia.
оптимизация использования пострадавших от засухи угодий. Optimizing the use of drought-affected paddock.
Кто выплатит компенсации пострадавшим обществам и работникам? And who compensates affected communities and workers?
Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим. The military launched a major effort to help those affected.
поставка школьных принадлежностей для детей в пострадавших районах; The provision of school supplies for children in affected areas
В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос. Indeed, Laos was among the worst-affected countries.
И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа. The first among the neighbors affected would be Europe.
Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших. Worst of all, aid is not reaching those most affected.
Вы должны убедиться, что использовали присыпку на пострадавших участках кожи. You want to make sure to put baby powder on the affected areas.
Для принятия мер предосторожности в пострадавшие районы были направлены врачи, добавил он. Doctors have been rushed to the affected areas to take precautionary measures, he added.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население. In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Это требует стабильных «быстрых действий» против Эболы в трех наиболее пострадавших странах. This requires, first and foremost, a sustained “surge response” to Ebola in the three most affected countries.
Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни. Affected households will receive financial assistance to help them restore some normalcy to their lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.